Archive for the ‘Romani in lume’ Category

Domnişoara Harriet – Guy de Maupassant

Posted by Gabriela Petcu On May - 10 - 2013

Ioana ChiritaTraducerea: Ioana Chiriță

 

În trăsura care urca, la pasul calului, dealul mare pe care şerpuia drumul, eram şapte: patru femei şi trei bărbaţi.

Plecaţi de cu zori din Etretat pentru a vizita ruinele din Tancarville, moţăiam acum chirciţi, în aerul răcoros al dimineţii. Mai ales femeile, neobişnuite cu această sculare matinală, specifică vânătorilor, aveau pleopele grele, aţipeau lăsându-şi capul să atârne sau căscau, insensibile la emoţia zilei care răsărea.

Era toamnă. De o parte şi de alta a drumului, câmpurile se întindeau despuiate, băteau în galben din cauza miriştei de ovăz şi grâu care acoperea ţarina ca o barbă prost rasă. Învăluit în ceaţă, pământul parcă scotea fum. Ciocârlii cântau prin văzduh, fel de fel de păsări ciripeau prin tufişuri.

În sfârşit, soarele, de un roşu aprins, răsări în faţa noastră, la capătul orizontului; şi, pe măsură ce se ridica pe cer, cu fiecare minut mai luminos, natura părea că se trezeşte, surâde, se dezmorţeşte şi îşi scoate, asemenea unei fete care tocmai se dă jos din pat, cămaşa parcă făcută din aburi albi.

Contele de Entraille, aşezat pe capră, srigă: ”Uitaţi un iepure!” şi-şi întinse braţul spre stânga, arătând un loc plin de trifoi. Animalul fugea aproape nevăzut prin acea verdeaţă, arătându-şi numai urechile lungi; apoi îşi făcu vânt printr-o brazdă, se opri, se puse din nou pe o fugă nebună schimbându-şi direcţia, se mai opri o dată, îngrijorat, pândind orice pericol, nehotărât pe ce cale să o ia, după care o luă la goană cu salturi uriaşe pe picioarele din spate şi dispăru în tarlalele de sfeclă.

René Lemanoir glăsui: ” În această dimineaţă nu prea suntem civilizaţi”, şi, aruncându-şi privirea spre vecina sa, micuţa baronesă de Sérennes, care se lupta cu somnul, îi spuse cu jumătate de voce : ”Vă zboară gândul la soţul dumneavoastră. Fiţi fără grijă, nu se întoarce decât sâmbătă. Vă mai rămân patru zile.”

Somnoroasă, ea răspunse, surâzând:  ”Ce glumeţ mai sunteţi !” Apoi, încercând să-şi îndepărteze toropeala, adăugă: ”Haideţi, haideţi, spune-ţi ceva ca să ne înveseliţi. Dumneavoastră, domnule Chenal, despre care se spune că aţi fi fost mult mai norocos decât ducele de Richelieu, relataţi-ne o poveste de dragoste pe care aţi trăit-o sau altceva, ce doriţi.”

Léon Chenal, un pictor bătrân carefusese cândva foarte frumos, foarte puternic, foarte mândru de cum arăta, şi iubit, îşi mângâie barba lungă şi albă şi surâse; apoi, după câteva clipe de gândire, se înnegură dintr-o dată.

”N-o să fie ceva vesel, doamnele mele: vă voi povesti cea mai jalnică iubire a vieţii mele. Le doresc prietenilor mei să nu insufle niciodată cuiva aşa ceva!”

 

I

Aveam pe atunci douăzeci şi cinci de ani şi umblam haimana de-a lungul  litoralului normand. Prin ”a umbla haimana” mă refer la acel fel de hoinăreală cu rucsacul în spate, din han în han, având ca pretext realizarea de studii şi peisaje din natură. Nu cred că există ceva mai frumos decât această viaţă petrecută colindând la întâmplare. Eşti liber, fără piedici de nici un fel, fără griji, fără preocupări, fără chiar să te gândeşti la ziua de mâine. Mergi pe drumul care-ţi place, neavând altă călăuză decât propria ta fantezie, fără alt povăţuitor decât plăcerea ochilor. Te opreşti pentru că eşti sedus de un pârâu, pentru că mirosul de cartofi prăjiţi, simţit la poarta unui hotel, te-a ademenit. Câteodată, alegerea îţi este dictată de parfumul unei clematite sau de privirea nevinovată aruncată pe furiş de vreo hangiţă. De ce-am privi cu neîncredere această tandreţe rustică? Aceste fete tinere au şi ele un suflet şi simţăminte, au obraji sănătoşi şi buze proaspete; sărutul lor violent este puternic şi savuros ca un fruct sălbatic. Dragostea merită întotdeauna să fie preţuită ori de unde vine. O inimă care bate mai cu putere atunci când apari, un ochi care plânge atunci când pleci, sunt lucruri atât de rare, atât de dulci, atât de scumpe că nu trebuie să le dispreţuieşti niciodată.

Am avut parte de întâlniri amoroase prin şanţuri pline de ciuboţica cucului, în spatele grajdurilor unde dormeau vacile, pe paie, în poduri unde se mai simţea căldura zilei. Păstrez amintirea unor pânze gri, grosolane, pe trupuri elastice şi aspre; nutresc păreri de rău pentru mângâieri naive şi sincere, mai delicate în neprefăcuta lor grosolănie decât plăcerile subtile primite de la femei pline de şarm şi distinse.

Dar ceea ce ne place mai mult şi mai mult în această existenţă aventuroasă, este lumea satului, câmpia,  pădurile, răsăriturile de soare, apusurile, clarurile de lună. Pentru pictori, aceste călătorii în căutarea aventurii, sunt precum călătoriile de nuntă cu glia. La această lungă şi liniştită întâlnire te afli singur aproape de ea. Te culci într-o poiană, în mijlocul margaretelor şi al macilor şi, cu ochii deschişi, în lumina căzută din soare, priveşti, în depărtare, sătucul al cărui clopot bate ora prânzului.

Te aşezi la marginea unui izvor care ţâşneşte la poalele unui stejar, în mijlocul unui loc cu verdeaţă, ierburi gingaşe, înalte, pline de viaţă. Îngenunchezi, te apleci, bei din această apă rece şi limpede care-ţi umezeşte mustaţa şi nasul, o bei cu o plăcere fizică tot aşa precum ai săruta izvorul, buze pe buze. Uneori, când de-a lungul acestor mici cursuri de apă, dai de un loc mai adânc, te arunci în apă gol –puşcă şi simţi pe piele, din cap până-n picioare, un fel de mângâiere răcoroasă şi delicioasă, simţi freamătul valurilor repezi şi uşoare.

Pe dealuri, eşti plin de voie bună, melancolic pe malul heleşteielor, înflăcărat atunci când soarele se îneacă într-un ocean de nori sângeroşi şi aruncă peste râuril  reflexe roşiatice. Seara, la lumina lunii care trece sus pe cer, te gândeşti la mii de lucruri deosebite care altfel nu ţi-ar veni în minte la lumina arzătoare a zilei.

Deci, hoinărind aşa chiar prin aceste locuri unde ne găsim în acest an, ajunsei într-o seară în sătuleţul Bénouville, între Yport şi Etretat. Veneam dinspre Fécamp, ţinând-o de-a lungul ţărmului, ţărm înalt şi drept ca un zid, cu ieşiturile sale de roci calcaroase căzând perpendicular în mare. Mersesem încă de dimineaţă pe iarba fină şi moale ca un covor care creşte la marginea abisului în bătaia vântului sărat care vine din larg. Şi, cântând din toate puterile, făcând paşi mari, privind când la zborul lin, în cercuri al unui pescăruş care desena pe cerul albastru linia curbă a aripilor sale, când o pânză maronie pe marea verde, pânza unei bărci de pescari, petrecusem o zi fericită, fără griji şi în libertate.

Fusei îndrumat spre o mică fermă unde erau găzduiţi călătorii, un fel de han administrat de o ţărancă, han ce se afla în mijlocul unei curţii normande străjuită de două rânduri de fagi.

Părăsind faleza mă îndreptai deci spre cătunul înconjurat de arbori înalţi şi mă prezentai la jupâneasa Lecacheur.

Era o bătrână de la ţară, plină de riduri, severă, care îţi dădea impresia că-şi întâmpina întotdeauna clienţii în silă şi cu o anume neîncredere.

Ne găseam în luna mai : merii încărcaţi de flori aruncau peste curte un văl parfumat şi, fără oprire, scuturau o ploaie învolburată de petale roz care cădeau neîncetat pe oameni şi pe iarbă.

Întrebai : „Doamnă Lecacheur, aveţi o cameră pentru mine?”

Mirată că ştiam cum o cheamă, îmi răspunse: ”Depinde, totul este închiriat. Dar poate totuşi putem aranja ceva.”

În cinci minute căzurăm de acord şi aşa îmi depusei sacul de călătorie într-o încăpere rustică, mobilată cu un pat, două scaune, o masă şi o chiuvetă. Odaia mea dădea în bucătăria mare, afumată, unde chiriaşii serveau masa cu cei de la fermă şi cu stăpâna care era văduvă.

Mă spălai pe mâini după care părăsii camera. Bătrâna tocmai frigea un pui pentru masa de seară; îl frigea în hornul larg unde era agăgaţ şi suportul de oale, negru de fum.

”Deci aveţi călători în acest moment ?”, o întrebai .

miss_harriet_jpgRăspunse cu aerul ei nemulţumit : ”Am o cucoană, o englezoaică în vârstă. Ocupă cealaltă cameră.”

Obţinui, prin plata a cinci soli în plus pe zi, dreptul de a servi masa singur în curte când vremea va fi frumoasă.

Mi se servi deci masa în faţa porţii şi începui să muşc din copanele slabe ale găinii normande, bând cidru limpede şi mestecând pâinea albă, mare, veche de patru zile, dar excelentă.

Deodată, bariera de lemn aflată între fermă şi drum, se deschise şi o persoană, aş zice, puţin ieşită din comun, se îndrepta spre casă. Era foarte slabă, foarte înaltă, atât de bine înfăşurată într-un şal ecosez cu carouri roşii că ai fi crezut că este lipsită de braţe dacă nu ai fi remarcat că o mână lungă, care purta o umbrelă albă din aceea de care posedă turiştii, se ivea la nivelul şoldurilor. Faţa sa de momâie, încadrată de cârlionţi de păr gri, răsuciţi à l’anglaise şi care se săltau la fiecare pas, mă făcu să mă gândesc, nu ştiu de ce, la o scrumbie sărată şi afumată care ar purta papiote. Trecu vioaie prin faţa mea, plecându-şi privirea, şi dispăru în căsuţă.

Această apariţie neobişnuită mă înveseli; cu sigutanţă aceasta era vecina mea, englezoaica nu prea tânără de care îmi vorbise gazda.

În ziua cu pricina, n-o mai revăzui. A doua zi, în timp ce stăteam şi pictam în adâncimea acestei încântătoare vâlcele pe care o cunoaşteţi şi care coboară până la Etretat, îmi ridicai pe neaşteptate privirea şi zării ceva neobişnuit ridicându-se în vârful colinei; ai fi zis, un catarg împodobit. Era ea. Văzându-mă, se retrase.

Mă întorsei la prânz pentru a servi masa şi luai loc la masa comună, putând astfel să fac cunoştinţă cu această fată bătrână originală. Dar ea nu răspunse politeţii mele, rămânând insensibilă la micile mele atenţii. Îi turnai apă cu încăpăţânare, îi dădui, cu amabilitate, felurile de mâncare. Singurul mod de a-mi mulţumi era o uşoară mişcare a capului, aproape imperceptibilă, şi un cuvinţel în engleză murmurat atât de încet că nici nu-l auzii.

Încetai să mă mai ocup de ea, cu toate că îmi ocupa găndurile.

După trei zile, ştiam despre ea la fel de mult cât ştia însăşi jupâneasa Lecacheur.

Se chema domnişoara Harriet. Căutând un sat pierdut, departe, unde să-şi petracă vara, se oprise la Bénouville acum şase săptămâni şi se părea că nu este deloc dispusă să mai plece. Nu vorbea niciodată la masă, mânca repede în timp ce citea într-o cărticică de propagandă protestantă. Aceste cărticele le împărţea la toată lumea. Însuşi preotul primise patru : i le adusese un băieţaş în schimbul unui comision de doi bănuţi. Domnişoara Harriet îi spusese de câteva ori gazdei noastre, aşa pe neaşteptate, fără ca nimic să nu fi prezis această mărturisire : ”Îl iubescu pe Domnul mai mult decât orice, îl admiru pentru tăt ce a creat, îl adoru aşa cum este, îl portu mereu în inima mea.” Şi imediat îi oferise ţărăncii rămasă înmărmurită, una dina ceste broşuri destinate a converti universul.

În sat nu era deloc iubită. Învăţătorul declarase deja :  ”Este o atee” şi astfel o anume reprobare o învăluia şi o apăsa. Preotul, căruia jupâneasa Lecacheur îi ceru sfatul, răspunse : ”Este o eretică, dar Dumnezeu nu doreşte moartea păcătosului, iar eu cred că este o persoană cu o conduită morală perfectă.”

Aceste cuvinte ”Atee – Eretică” al căror sens precis nu era cunoscut, semănau îndoieli în toate inimile. Pe deasupra se pretindea că englezoaica era bogată şi-şi petrecuse viaţa călătorind prin toate ţările din lume, izgonită fiind de propria ei familie. De ce o izgonise familia? Din cauza nelegiuirii ei, bineînţeles.

Era, într-adevăr una din acele exaltate principiale, una din acele puritane îndărătnice pe care Anglia le-a produs în număr considerabil, una din acele fete bătrâne, de treabă dar insuportabile, care înspăimântă toate pensiunile din Europa, viciază Italia, otrăvesc Elveţia, fac oraşele încântătoare de la Maditerană, de nelocuit, aduc peste tot maniile lor ciudate, moravurile lor de vestale pietrificate, toaletele lor de nedescris şi un anume miros de cauciuc care te face să crezi că noaptea, aceste fiinţe sunt strecurate cu grijă într-un etui.

Când zăream una din acest fel în vreun hotel, o luam la sănătoasa precum păsările care văd o sperietoare pe un câmp.

Domnişoara aceasta însă îmi părea atât de neobişnuită că nu-mi displăcea deloc.

Jupâneasa Lecacheur, din instinct duşmănoasă pe tot ce nu era ţărănesc, nutrea, cu mintea ei redusă, un fel de ură îndreptată spre înfăţişarea extaziată a bătrânei domnişoare. Găsise un cuvânt pentru a o descrie, un cuvânt fără îndoială dispreţuitor, un cuvânt apărut nu ştiu cum pe buzele sale, trimis parcă de nu ştiu ce lucrare confuză şi misterioasă a minţii. Zicea deci : ”Este demoniacă.” Acest cuvânt, atribuit acestei fiinţe sobre şi sentimentale, mi se părea irezistibil de ilar. Eu însumi nu o mai numeam decât ‘demoniaca’, simţind o plăcere nostimă atunci când, zărind-o , pronunţam cu voce tare aceste silabe.

O întrebam pe leliţa Lecacheur : ”Hei, ce face demoniaca noastră stăzi?”

Şi ţăranca îmi răspundea indignată : ”O să mă credeţi oare, domnule,c-a găsit o broască râioasă care avea o labă strivită şi a dus-o în camera ei şi a pus-o în chiuvetă şi i-a pus un pansament ca unui om; dacă nici asta nu este profanare!”

Altă dată, când se când se plimba pe faleză, a cumpărat un ditamai peştele care tocmai fusese pescuit, numai şi numai pentru a-l arunca în mare. Iar marinarul, deşi fusese plătit cât nu făcea, o înjură cu foc, mai exasperat decât dacă i s-ar fi luat direct banii din buzunar. Chiar şi după o lună de la întâmplarea aceasta, marinarul nu putea s-o pomenească fără să nu-şi iasă din fire şi să n-o ocărască. Da,da! era, într-adevăr, demoniacă, domnişoara Harriet, iar lelea Lecacheur avusese o inspiraţie genială când o botezase aşa.

Flăcăul care se ocupa de grajduri şi pe care îl numeam Sapeur ( genistul)  pentru că în tinereţe fusese pe front în Africa, avea alte păreri; rostea făcând-o pe deşteptul: ”E-o bătrână căreia i-a trecut vremea.”

Săraca fată, dac-ar fi ştiut aşa ceva ?

Céleste, menajera, n-o servea niciodată cu plăcere; iar eu nu puteam înţelege de ce. Poate numai pentru faptul că cealaltă era străină, de o altă rasă, de o altă limbă şi de o artă religie. În fine, era demoniacă.

Îşi petrecea timpul rătăcind pe câmp, căutându-l şi adorându-l pe Dumnezeu în mijlocul naturii. O găsii, într-o seară, în genunchi într-un tufiş. Zărind printre frunze ceva roşu, îndepărtai crengile, iar domnişoara Harriet se ridică ruşinată că o văzusem în acea poziţie şi, privindu-mă fix, cu ochii înspăimântaţi ca ochii unei bufniţe surprinse în plină zi.

Uneori, când lucram printre stânci, se ivea pe neaşteptate la marginea falezei asemenea unui semafor. Privea cu pasiune marea nesfârşită învăluită în lumină,şi cerul imens împurpurat ca de foc. Alteori o întrezăream în adâncul unei vâlcele, mergând repede, cu mersul ei mlădios de englezoaică ; iar eu mă îndreptam spre ea, atras de nu ştiu ce, numai pentru a-i vedea faţa luminoasă, faţa sa uscată, lipsită de expresie, dar având o anume bucurie interioară şi profundă.

Adesea o întâlneam şi la colţul unei ferme, stând pe iarbă, la umbra unui măr, cu cărticica sa religioasă deschisă pe genunchi şi cu privirea pierdută în depărtare .

Şi uite-aşa, nu mai aveam de gând să plec, ataşat prin mii de legături amoroase, de aceste locuri calme, cu vaste peisaje agreabile. Mă simţeam bine în această fermă necunoscută, departe de tot, aproape de Pământ, de acest pământ bun, sănătos, frumos şi verde pe care într-o bună zi noi înşine îl vom hrăni cu trupul nostru. Şi, trebuie să mărturisesc, poate că o curiozitate fără importanţă mă reţinea la jupâneasa Lecacheur. Aş fi vrut să cunosc puţin această ciudată domnişoară Harriet şi aş fi vrut să ştiu ce se petrece în sufletele singuratice ale acestor englezoaice, fete bătrâne, rătăcitoare.

 

II

 

Făcurăm cunoştinţă într-un mod deosebit. Tocmai terminasem un studiu care-mi părea grozav şi chiar şi era. Cincisprezece ani mai târziu îl vândui cu zece mii de franci. Era, de fapt, mai simplu decât doi şi cu doi fac patru şi nu se supunea nici pe departe normelor academice. Partea dreaptă a tabloului meu reprezenta în întregime o stâncă, o enormă stâncă colţuroasă, acoperită de alge cafenii, galbene şi roşii pe care soarele se prelingea precum uleiul. Astrul zilei ascuns în spatele meu nu se zărea, dar lumina lui cădea pe piatră şi o învăluia ca un foc. Asta era. Un prim-plan tulburător, învăluit de flăcări, superb.

La stânga, marea, dar nu marea albastă, marea de ardezie, ci marea de jad, verzuie, albicioasă şi, în acelaşi timp, radiind energie sub cerul închis.

Eram aşa de mulţumit de munca mea că, dansând de bucurie, adusei pictura la han. Aş fi vrut ca lumea întreagă s-o vadă imediat. Îmi amintesc că am arătat-o unei vaci, la marginea unei cărări, strigându-i : ”Priveşte, bătrâna mea. Aşa ceva nu vei mai vedea prea des.”

Ajungând în faţa casei, o chemai îndată pe măicuţa Lecacheur, urlând cât mă ţinea gura : ”Hei! Hei! Jupâneasă, vino-ncoa şi priveşte !”

Ţăranca veni şi se uită la opera mea cu ochii ei nătângi care nu desluşeau nimic, care nici nu vedeau dacă se  reprezentase  un bou sau o casă.

Domnişoara Harriet tocmai sosea acasă şi trecu prin spatele meu chiar în momentul în care eu, ţinând pictura pe braţe, o arătam hangiţei. Era imposibil ca demoniaca să n-o fi văzut-o, căci avusesem grijă să o arăt în aşa fel ca să nu scape privirii ei. Se opri fără a ezita, uluită, stupefiată. Stânca pictată era, se pare, stânca ei, stânca pe care se urca pentru a visa în voie.

Şi scoase un ”Aha !” britanic atât de accentuat şi de măgulitor, că mă întorsei spre ea şi surâzând îi spusei :

- Este ultimul meu studiu, domnişoară ;

Ea murmură extaziată, glumeaţă şi înduioşătoare :

- Oh! domnle, dumnvoastră înţelegiţi natur într-un fel pasionant.

M-am îmbujorat, pe cuvântul meu, emoţionat de acest compliment mai ceva decât dacă ar fi venit din partea unei regine. Eram sedus, cucerit, învins. Aş fi dorit s-o îmbrăţişez, pe cuvânt de onoare!

La masă, mă aşezai lângă ea, ca de obicei. Pentru prima oară vorbi continuându-şi gândul cu voce tare : ”Oh ! iubescu atât de mult natur!”

Îi oferii pâine, apă, vin. De data aceasta acceptă cu un mic zâmbet, aş zice, enigmatic. Iar eu începui să vorbesc despre peisaje.

După masă, ridicându-ne împreună, am făcut câţiva paşi prin curte ; apoi, fără îndoială, atraşi de incendiul magnific pe care soarele aflat la apus îl aprinsese pe mare, deschisei bariera care dădea spre faleză şi, uite-aşa, unul lângă altul, pornirăm, mulţumiţi asemenea a două persoane care tocmai au reuşit să se înţelegă şi să se impresioneze reciproc.

jeremie-renier-236328Era o seară călduţă, moleşitoare, una din acele seri plăcute în care trupul şi sufletul sunt fericite. Totul era bucurie şi farmec. Aerul călduţ, îmbălsămat, plin de miresmele ierburilor şi al algelor, mângâia simţul cu parfumul său sălbatic, mângâia papilele cu gustul său maritim, mângâia spiritul cu suavitatea lui pătrunzătoare. Ne îndreptam spre marginea prăpastiei, deasupra mării care, la o adâncime de o sută de metri sub noi, îşi mişca liniştit valurile. Iar noi, cu gura deschisă şi pieptul umflat, sorbeam această adiere proaspătă care traversase oceanul şi care ni se strecura sub piele încet prin sărutul lung al valurilor, încet şi cu gust de sare.

Cocoloşită în şalul cu carouri, respirând cu vântul ce o lovea din faţă, englezoaica privea soarele enorm care se pierdea în mare. În faţa noastră, acolo departe, unde se putea încă ajunge cu privirea, un fel de goeletă cu pânzele sus îşi desena silueta pe cerul incandescent şi, undeva, mai aproape, un vapor trecea scoţând fum şi lăsând în urma lui un nor nesfârşit care traversa întreg orizontul.

Globul roşu cobora încă încet. În curând atinse apa chiar în spatele vasului imobil care se ivi, ca într-un peisaj de foc, în mijlocul astrului luminos. Se scufunda încet-încet inghiţit parcă de ocean. Intră în apă, se micşoră, dispăru. Se sfârşise. Numai micuţa ambarcaţiune îşi mai arăta încă profilul ce se detaşa pe fundalul de aur al cerului îndepărtat.

Domnişoara Harriet admira cu o privire pasionantă, sfârşitul înflăcărat al zilei. Cu siguranţă că era stăpânită de o dorinţă nemărginită de a strânge în braţe cerul, marea, orizontul întreg.

Zise în şoaptă : ”Ah ! iubescu, iubescu, iubescu…”  Văzui o lacrimă în ochii săi… Continuă : ”Aş vreu să fiu o păsărică şi să-mi ieu zboru spre ceru.”

Rămase în picioare, aşa cum o văzusem adesea, înfiptă parcă pe faleză, îmbujorată în şalul ei ca purpura. Mi-ar fi plăcut să-i fac un crochiu în albumul meu. Ai fi zis că era o caricatură a extazului.

Mă întorsei ca să nu zâmbesc.

După aceea îi vorbii despre pictură, ca şi cum aş fi vorbit unui prieten, punând în evidenţă tonurile, valorile, puterea de exprimare, toate în termeni specifici meseriei. Ea mă asculta atentă, înţelegând, încercând să ghicească sensul ascuns al cuvintelor, căutând să-mi pătrundă gândurile. Din când în când rostea : ”Ah ! Înţeleg, înţeleg. Este foarte emoţionant.”

Făcurăm cale întoarsă.

A doua zi, zărindu-mă, îmi strănse mâna cu vioiciune. Şi ne împrietenirăm imediat.

Era o fiinţă de treabă care poseda un fel de suflet pe arcuri şi care se entuziasma ”pe sărite”. Îi lipsea echilibrul interior ca de altfel tuturor femeilor rămase fete la cincizeci de ani. Părea conservată într-o inocenţă înăcrită, dar păstra în inimă ceva foarte tineresc, înflăcărat. Iubea natura şi animalele, îi plăcea dragostea exaltată, fermentată ca o băutură veche, dragostea senzuală pe care ea nu o dăruise câtuşi de puţin bărbaţilor.

Cu siguranţă că imaginea unei căţele care alăptează, a unei iepe alergând print-o păşune cu mânzul care i se încurcă printre picioare, a unui cuib de păsărele plin de puişori ciripind cu cioculeţele deschise, cu capul mare şi trupul golaş, o făceau să se umple de o emoţie exagerată.

Sărace suflete singuratice, triste şi rătăcitoare prin locuri de popas, sărace suflete ridicole şi lamentabile, vă iubesc din momentul în care am cunoscut-o pe EA.

Nu după mult timp înţelesei că avea ceva să-mi spună, dar nu îndrăznea nici pe departe, iar eu mă distram pe socoteala timidităţii ei. Când plecam dimineaţa, cu cufăraşul de pictor în spate, ea mă însoţea până la marginea satului, tăcută, stăpânită de o anume teamă ce se vedea cu ochii  şi căutându-şi cuvintele pentru a începe. Apoi mă părăsea brusc şi se îndepărta cu pasul ei săltăreţ.

În sfârşit, într-o zi, prinse curaj : ”Aş vre să văd dumnvoastră cum faceţi pictur. Mi daţ voie? Eramu foarte curios.”  Şi se îmbujoră ca şi cum ar fi rostit vorbe foarte îndrăzneţe.

Am luat-o cu mine în adâncimea Petit-Val unde începusem un studiu de mari proporţii.

Rămase în picioare în spatele meu, urmărindu-mi toate mişcările cu o foarte mare atenţie.

Apoi, dintr-o dată, poate temându-se că mă stingherea, îmi spuse ”Mulţumesc” şi se duse.

Dar nu după mult timp deveni mai apropiată şi începu să mă însoţească în fiecare zi cu o plăcere evidentă. Îşi aducea sub braţ scaunul pliant; nu-mi permitea nici în ruptul capului să-l port eu, şi se aşeza alături de mine. Stătea aşa ore întregi, nemişcată şi tăcută, urmărind cu privirea capătul pensulei mele la fiecare mişcare. Când obţineam, aruncând brusc cu cuţitul o amplă pată de culoare, un efect potrivit şi neaşteptat, scotea fără de voie un scurt  „Ah !” de mirare, de bucurie şi admiraţie. Nutrea un respect plin de duioşie pentru pânzele mele, un respect aproape religios pentru această reproducere umană a unei părţi din opera divină. Studiile mele i se păreau a fi un fel de tablouri sfinte; iar uneori îmi vorbea despre Dumnezeu încercând să mă convertească.

Oh! bunul ei Dumnezeu, era un omuleţ nostim, un fel de înţelept al satului, fără prea mari mijloace şi fără prea mari puteri căci ea şi-l imagina mereu mâhnit din cauza nedreptăţilor comise sub ochii săi – ca şi  cum el nu le-ar fi putut împiedica.

Ea însăşi era, de fapt, în relaţii excelente cu el, părând chiar a fi cea căreia i se mărturiseau secrete şi nemulţumiri. Zicea : ”Aşa vrea Dumnezeu” sau ”Dacă nu vrea Dumnezeu”, ca un segent care i-ar transmite recrutului : ”Colonelul a ordonat.”

Deplora din adâncul inimii ignoranţa mea legată de intenţiile divine pe care ea se silea să mi le reveleze ; şi, în fiecare zi, găseam fie prin buzunare, fie prin pălărie, când o lăsam pe jos, fie în lădiţa cu culori, fie dimineaţa în încălţămintea ceruită şi lăsată în faţa uşii, găseam deci din acele cărticele religioase pe care ea le primea, cu siguranţă, direct din paradis.

Mă purtam cu ea de parcă ar fi fost o veche prietenă, cu o sinceritate cordială. Dar nu după mult timp, băgai de seamă că felul ei de a se comporta se schimbă puţin. La început nu prea mă sinchisii.

Când lucram, fie în profunzimea vâlcelei mele, fie pe nişte cărări înfundate, o vedeam ivindu-se pe neaşteptate, apropiindu-se cu pasul ei rapid şi sacadat. Se aşeza trântindu-se brusc, gâfâind ca şi când ar fi alergat sau ca şi când ar fi fost răscolită de o anume emoţie profundă.  Arăta foarte roşie, acel roşu englezesc pe care nici un alt popor nu-l poseda; apoi, fără nici un motiv, devenea palidă, prindea culoarea pământului şi părea că se sfârşeşte. Încet-încet o vedeam reluându-şi înfăţişarea obişnuită şi începea să vorbească.

Mai apoi, dintr-o dată, se oprea în mijlocul unei fraze, se ridica şi se îndepărta atât de repede şi într-un mod atât de ciudat, că încercam să înţeleg dacă nu cumva făcusem ceva care ar fi putut să-i displacă sau s-o rănească.

În sfârşit, mă gândeam că acesta era de fapt comportamentul ei normal pe care, cu siguranţă, îl modificase un pic în onoarea mea ,în prima perioadă după ce făcusem cunoştinţă.

Când se întorcea la fermă după ore de mers pe jos pe ţărmul bătut de vânt, părul ei lung, răsucit în spirale, era deseori descreţit şi atârna de parcă arcul spiralelor se stricase. Altădată ea nici că-şi făcea griji şi se aşeza la masă fără jenă aşa ciufulită cum era de către sora ei, briza.

Acum însă urca în camera ei şi-şi repara ceea ce eu numeam ”sticle de lampă”; şi când îi spuneam cu o galanterie familiară care totdeauna o scandaliza : ”Astăzi sunteţi frumoasă ca o stea, domnişoară Harriet”, un pic de sânge i se ridica imediat în obraji, un sânge de fetişcană, sânge de cincisprezece ani.

Apoi redeveni foarte sălbatică şi încetă de a mai veni să mă vadă cum pictez. Mă gândii : ”Este o criză, îi va trece.” Dar nu-i trecea deloc. Când îi vorbeam, la vremea aceea, îmi răspundea fie cu o indiferenţă prefăcută, fie cu o enervare surdă. Şi avea comportări aspre, era nerăbdătoare, avea nervi. N-o mai zăream decât la orele de masă şi aproape că nu ne mai vorbeam. Începusem să cred cu adevărat că o jignisem cu ceva. O întrebai într-o seară : ”Domnişoară Harriet, de ce nu vă mai purtaţi cu mine ca odinioară? Ce-am făcut oare pentru a vă displăcea? Mă faceţi să sufăr foarte mult !”

Îmi răspunse cu un accent de mânie pe deplin caraghios: ”Mă puort cu dumnvoastră ca odinioară. Nu adevărat, nu adevărat.” Şi fugi şi se încuie în camera ei.

În anumite momente mă privea într-un mod bizar. De atunci încoace mi-am zis adesea că o aşa privire trebuie că au condamnaţii la moarte atunci când li se anunţă că le-a venit ziua din urmă. Se ascundea în ochii ei un fel de nebunie, o nebunie mistică şi violentă; şi încă un lucru – o febră, o dorinţă exasperată, nerăbdătoare, neîmplinită şi cu neputinţă de împlinit ! Mi se părea de asemenea că se dădea în ea o luptă în care inima-i se războia cu o putere necunoscută pe care ea voia s-o îmblânzească şi poate şi altceva… De unde să ştiu eu? De unde?

 

III

 

Miss-Harriet_portrait_w858Fuse cu adevărat o descoperire unică.

De câtva timp lucram în fiecare dimineaţă, de cu zori, la un tablou care avea următorul subiect :

O râpă adâncă, îngustă,dominată de două povârnişuri pline de mărăcini şi arbori, se întindea pierdută, înghiţită de aceşti aburi lăptoşi, de acest aer ca de vată care pluteşte din când în când peste văi, la începutul zilei. Şi în fundul acestei ceţi dense şi transparente , se vedea venind, sau mai degrabă puteai ghici, o pereche, un băiat şi o fată, îmbrăţişaţi, înlănţuiţi, ea cu capul ridicat spre el, el aplecat spre ea, sărutându-se.

Primele raze de soare, strecurându-se printre crengi, traversa această ceaţă a zorilor, îi dădea o strălucire cu nuanţe de roz în spatele îndrăgostiţilor rustici şi punea astfel în evidenţă umbra lor vagă într-o lumină argintie. Era bine, zău, era bine.

Lucram în povârnişul care duce aspre valea Etretat. În dimineaţa aceea, din fericire, era prezent  aburul plutitor care-mi trebuia.

Ceva se ridică în faţa mea ca o fantomă: era domnişoara Harriet. Văzându-mă, vru s-o ia la fugă. Dar o chemai, strigând : ”Veniţi, hai, veniţi, domnişoară, am o mică pictură pentru dumneavoastră.”

Se apropie cu părere de rău, parcă. Îi întinsei schiţa. Nu spuse nimic, dar rămase mult timp privind nemişcată şi pe neaşteptate începu să plângă. Plângea convulsiv precum cei care au luptat mult împotriva lacrimilor şi care nu mai pot, care îşi dau drumul mai opunându-se încă. Mă ridicai dintr-o smucitură mişcat eu însumi de această suferinţă pe care eu o înţelegeam şi îi cuprinsei mâinile printr-un gest de afecţiune spontană, un adevărat gest de francez care acţionează mai repede decât gândeşte.

Îşi lăsă mâinile în ale mele câteva clipe şi le simţii fremătând ca şi cum toate fibrele ei nervoase erau încordate la maximum. Apoi îşi retrase mâinile brusc sau, mai degrabă, le smuci.

Freamătul acela îl recunoscui ca pe un lucru pe care îl mai simţisem deja; şi nimic nu m-ar fi putut înşela. Ah ! freamătul de dragoste al unei femei, fie că are cincisprezece sau cincizeci de ani, că este din popor sau de viţă aleasă,  mă pătrunde atât de neîndoielnic la inimă că eu nu mă înşel niciodată în a-l percepe.

Toată sărmana sa fiinţă tremurase, vibrase, se sfârşise. Ştiam. Şi ea se duse fără ca eu să fi rostit un cuvinţel, lăsându-mă surprins ca în faţa unui miracol şi mâhnit ca atunci când aş fi comis o crimă.

Nu mă dusei să iau masa la prânz. Mă dusei să dau o raită de-a lungul falezei, simţind nevoia de a plânge tot atât cât o simţeam pe aceea  de a râde, considerând această aventură, comică şi de plâns, simţindu-mă ridicol şi calificând-o pe ea ca o nefericită pe cale de a înnebuni.

Mă întrebam ce ar fi trebuit să fac.

Mă gândii că nu-mi rămâne decăt să plec şi aceasta fu  hotărârea pe care o luai imediat.

După ce umblai aiurea până la masa de seară, puţin trist, puţin visător, mă întorsei chiar la ora la care se servea supa. Ne aşezarăm la masă ca de obicei. Domnişoara Harriet era prezentă, mânca cu gravitate, fără să vorbească cu nimeni şi fără să-şi ridice ochii. De altfel, arăta şi se comporta ca de obicei.

Aşteptai sfârşitul mesei apoi mă adresai patroanei : ”E bine, doamnă Lecacheur, nu mai e mult şi eu vă voi părăsi.”

Săraca femeie, mirată şi tristă, rosti cu voce tărăgănată : ”Ce să-mi spuneţi acolo, bunul meu domn ? O să ne părăsiţi ? Mă obişnuisem aşa de bine cu dumneavoastră !”

Cu coada ochiului o priveam pe domnişoara Harriet; faţa nici nu-i tresărise. Dar Céleste, menajera, îşi ridică ochii spre mine. Era o fată de optsprezece ani, grasă, roşie în obraji, proaspătă, puternică precum un cal şi, cum nu s-ar crede, curată. O îmbrăţişasem de câteva ori prin vreun colţ cu obişnuinţa pe care o au cei ce călătoresc din han în han, şi nimic mai mult.

Cina se sfărşi.

Mă dusei sub meri să-mi fumez pipa, străbătând în lung şi larg, de la un capăt la altul, curtea. Tot ceea ce gândisem peste zi, strania descoperire de dimineaţă, acea dragoste grotească şi pătimaşă îndreptată spre mine, aduceri aminte care m-au invadat ca urmare a acestei descoperiri, amintiri frumoase şi tulburătoare, poate chiar şi această privire de servitoare îndreptată către mine în clipa în care mi-am anunţat plecarea, toate acestea amestecate, combinate, îmi răspândeau acum un văl de bucurie prin trup, furnicături de săruturi pe buze, iar, în vene, simţeam ceva, nu ştiu ce, ceva care te îndeamnă să faci nesăbuinţe.

Noaptea cădea strecurându-şi umbra pe sub arbori şi eu o zării pe Céleste care se ducea să închidă uşa cotineţei în partea ascunsă a ţarcului. Eu pornii pe urma ei, călcând atât de uşor că ea nu putea auzi nimic şi când se ridică, după ce coborâse mica trapă prin care intrau şi ieşeau găinile, o prinsei în braţe umplându-i faţa mare şi dolofană cu o ploaie de mângâieri. Se zbătea, chicotind în acelaşi timp, obişnuită fiind cu aşa ceva.

De ce-i dădui drumul brusc? De ce mă întorsei dintr-o smucitură? Cum de simţisem pe cineva în spatele meu?

Era domnişoara Harriet care tocmai se întorcea acasă şi care ne văzuse şi rămase nemişcată ca în faţa unei vedenii. Apoi dispăru în noapte.

Mă reîntorsei la han ruşinat, tulburat, mai dezasperat pentru că fusesem surprins de ea în această situaţie decât dacă m-ar fi găsit comiţând un act criminal.

Dormii rău, extrem de enervat, chinuit de gânduri triste. Mi se părea că aud pe cineva plângând. Mă înşelam, fără îndoială. De mai multe ori mi se păru că aud pe cineva mergând prin casă şi parcă cineva deschise uşa de la intrare.

Spre dimineaţă oboseala mă birui, iar somnul mă cuprinse în sfârşit. Mă trezii târziu şi nu mă arătai decât la masa de prânz încă încurcat, neştiind ce atitudine să adopt.

Pe domnişoara Harriet n-o văzusem. Fu aşteptată, dar nu apăru. Jupâneasa Lecacheur o căută în cameră, englezoiaca era plecată. Trebuie că ieşise de cu zori aşa cum făcea deseori, pentru a privi răsăritul soarelui.

Nu ne-am mirat deloc şi am început să mâncăm în tăcere.

Era cald, foarte cald, era una din acele zile toride şi apăsătoare în care nici o frunză nu se mişcă. Pusesem masa afară, sub măr ; şi din când în când Sapeur se ducea în beci să umple ulciorul cu cidru, aşa de mult se bea.  Céleste aducea din bucătărie felurile de mâncare, o tocăniţă de oaie cu cartofi, un iepure înăbuşit şi o salată. Apoi puse pe masă un castron cu cireşe, primele din acel an.

Vrând să le spăl şi să le mai răcoresc, o rugai pe menajeră să-mi scoată o găleată de apă rece.

După vreo cinci minute, se întoarse pretinzând că puţul era sec. După ce derulase lanţul în întregime, găleata atinsese fundul apoi revenise goală la gura fântânii. Jupâneasa Lecacheur vru să se convingă ea însăşi de aceasta , deci se duse şi-şi aruncă privirea în adâncul fântânii. Se reîntoarse, anunţându-mă că, într-adevăr, se vede ceva în puţul său, deci ceva nu era normal. Fără îndoială, unul dintre vecini, din răzbunare,  aruncase acolo baloţi de paie.

Vrui să privesc şi eu, sperând că voi putea distinge mai bine ce era acolo, şi mă aplecai pe marginea fântânii. Vag, zării un obiect alb. Ce să fie? Mă gândii să cobor în adâncitură o lanternă la capătul unei sfori. Luminiţa galbenă dansa pe pereţii de piatră şi cobora încet, încet. Toţi patru eram aplecaţi pe gaura fântânii, căci Sapeur şi Céleste  ni se alăturaseră. Lanterna se opri deasupra unei mase nedefinite, albă şi neagră, ciudată, inexplicabilă. Sapeur strigă :

- Este un cal. Îi văz copita. O fi căzut az noapte după ce s-o scapat din păşune.

Dar deodată eu mă cutremurai până-n măduva oaselor. Recunoscui o talpă, apoi un picior; trupul întreg şi celălalt picior erau ascunse în apă. Bâlbâindu-mă, rostii foarte încet şi tremurând atât de tare că lanterna se mişca cu violenţă deasupra încălţămintei.

- Este o femeie care…care…care este acolo, în fântână…este domnişoara Harriet.

Numai Sapeur rămase neclintit. În  Africa văzuse el mai de toate.

Jupâneasa Lecacheur şi Céleste începură să urle şi o luară la fugă.

Dar moarta trebuia scoasă de acolo. Îl ataşai zdravăn pe argat de mijloc şi îl coborîi foarte încet,cu ajutorul roţii,în fântână, privind cum se scufundă în beznă.  Avea în mână lanterna şi o altă funie. Peste căteva momente, îi auzii glasul parcă venind din fundul pământului : ”Stop…” ; şi îl văzui cum apucă ceva din apă, celălalt picior, apoi ataşă ambele picioare şi strigă : ”Trage.”

Îl adusei la suprafaţă, dar îmi simţeam braţele rupte, muşchii moi, mi-era frică să nu scap lanţul şi să las astfel omul să se prăvălească în puţ. Când se ivi la ghizdul fântânii, îl întrebai : ”Ei bine ?” ca şi cum mă aşteptam să-mi aducă veşti de la cea care se afla acolo, în fundul obscur.

Ne suirăm amândoi pe bordura din pietre care înconjura fântâna şi, fiecare de o parte, aplecaţi spre deschizătură, începurăm să tragem corpul la suprafaţă.

Jupâneasa Lecacheur şi Céleste ne pândeau de departe, pitite în spatele casei. Când zăriră ceea ce scosesem din gaura puţului, încălămintea neagră şi ciorapii albi ai înecatei, dispărură amândouă.

Săraca şi neprihănita fată! Sapeur o apucă de glezne şi o scoaserăm de acolo în poziţia cea mai indecentă; capul îi era înfiorător de negru şi plin de lovituri; iar părul ei lung şi gri, dezlegat pentru totdeauna, neondulat de-acuma pentru vecie, atârna plin de apă şi noroi. Sapeur rosti cu un glas plin de bănuială : ”Doamne, doamne, ce slăbănoagă mai e!”

O duserăm în camera ei şi, cum cele două femei nu se mai iveau, am spălat-o, ajutat de argatul de la cai,  aşa cum se spală morţii.

Îi spălai trista faţă descompusă. Sub degetele mele un ochi se întredeschise şi mă privi un moment cu acea privire palidă, cu acea privire rece, cu acea privire teribilă a cadavrelor, privire care parcă ar veni de dincolo de viaţă. Îngrijii cum putui părul încurcat, cu mâinile mele nepricepute, aranjându-i pe frunte o coafură nouă şi neobişnuită.

Îi scosei apoi îmbrăcămintea udă, descoperindu-i cu oarecare ruşine, ca şi când aş fi comis o profanare, umerii şi pieptul şi braţele sale lungi, subţiri ca nişte crenguţe;

După aceea mă dusei să caut flori, maci, albăstrele, margarete şi iarbă proaspătă şi parfumată cu care acoperii aşa-zisul linţoliu.

După toate acestea, fiindu-i singurul apropiat, a trebuit să îndeplinesc formalităţile de rigoare. Într-o scrisoare pe care i-o găsii în buzunar, scrisoare scrisă în ultimele clipe, cerea să fie îngropată în acest sat unde-şi petrecuse ultimele zile. Un gând îngrozitor îmi străpunse inima. Nu era oare din cauza mea că vroia să rămână prin aceste locuri?

Către seară, toate cumetrele de prin vecini veniră pentru a privi moarta; le împiedicai însă să intre; voiam să fiu singur şi vegheai toată noaptea.

O priveam la lumina lumânărilor, săraca femeie tuturor necunoscută, găsindu-şi moartea atât de departe, atât de jalnic. Lăsa ea pe undeva, în această lume, prieteni, rude ? Cum îşi petrecuse copilăria, viaţa ? De unde venea ea singură, rătăcitoare, pierdută ca un câine izgonit de acasă? Ce enigmă a suferinţei şi a disperării se ascundea în acest trup dizgraţios, în acest corp acceptat ca pe o meteahnă ruşinoasă pe tot timpul existenţei sale, ambalaj ridicol care îndepărtase de ea orice formă de afecţiune şi orice fel de dragoste ?

Există multe suflete nefericite! Simţeam cum pe deasupra acestei creaturi umane apăsa eterna nedreptate a naturii neîndurătoare! Pentru  ea se sfârşise fără să fi avut, poate niciodată, ceea ce îi ajută pe cei mai neajutoraţi: speranţa de afi iubit o dată! Căci de ce oare  se ascundea aşa stând departe de ceilalţi? De ce iubea oare cu o tandreţe atât de pasionată toate lucrurile şi toate fiinţele care nu aparţineau genului uman.

Şi înţelesesem că crezuse în Dumnezeu şi că astfel sperase într-un fel o compesaţie pentru mizeria sa. De acum ea însăşi avea să se descompună şi să devină plantă. Va înflori la soare, va fi păscută de vaci, ciugulită sub formă de seminţe, de către păsări şi, carne de animale, ea va redeveni carne de om. Dar ceea ce numim suflet se stinsese în fundul întunecos al puţului. Nu mai suferea. Îşi dăduse viaţa pentru alte vieţi care se vor naşte datorită ei.

Orele treceau peste această întrevedere între patru ochi, întrevedere sinistră şi tăcută. Un licăr palid anunţa zorile, apoi o rază roşie pătrunse până la pat, aruncând o bară de foc pe cearceafuri şi pe mâini. Era ora pe care ea o iubea atât de mult. Păsărelele trezite ciripeau prin copaci.

Deschisei larg fereastra, dădui la o parte perdelele pentru ca cerul întreg să se vadă şi, aplecându-mă peste cadavrul rece, cuprinsei în mâini capul desfigurat, apoi încet, fără groază şi fără scârbă, depusei un sărut, un sărut lung, pe acele buze care nu primiseră unul niciodată.

………………………………………………………………………………..

Léon Chenal tăcu. Femeile plângeau. Pe capră se auzea cum contele de Etraille îşi sufla nasul necontenit. Numai vizitiul moţăia. Iar caii, care nu mai simţeau biciul şi îşi încetiniseră mersul, trăgeau anevoie. Şi trăsura abia dacă mai înainta, devenise dintr-o dată grea ca şi cum s-ar fi încărcat de TRISTEŢE.

GEORGE ROCA: „POEME BILINGVE”

Posted by Gabriela Petcu On May - 10 - 2013

RG-POEME-BILINGVE-COPX1-wbElena BUICĂ

 

Îndelungata şi intensa activitate de editare şi de promovare a scriitorilor români de pretutindeni i-a conferit publicistului George Roca renumele unei personalităţi culturale bine-cunoscute atât în spaţiul românesc, cât şi pe toate meridianele lumii. În acest mod a adus limbii şi literaturii române mari servicii şi, în acelaşi timp, s-a dovedit a fi deopotrivă poet şi prozator. În volumul de faţă, graţie poeziilor sale în engleză, limba vorbită în ţara în care s-a stabilit – Australia, facem cunoştinţă cu o nouă faţetă a personalităţii sale, cea de bun traducător.

 

Deşi traducerile au un rol important, căci numai prin ele se răspândeşte cultura în întreaga lume, totuşi, în zilele noastre, ele nu se bucură pe deplin de recunoaşterea publică. Cu toate acestea, pe omul de cultură George Roca, îl vedem prezent şi pe acest tărâm.

 

O traducere trebuie să producă acelaşi efect estetic asupra publicului-receptor ca şi când ar fi scrisă în limba sa de provenienţă. De aceea, adesea nu se traduce ce este scris, ci ceea ce a vrut să spună autorul. Traducătorul George Roca ştie să spună mai bine decât oricare altul ce a vrut să spună însuşi poetul George Roca. Înhămat la tracţiunea culturii, autorul şi-a întors privirile asupra propriilor sale poezii şi le-a tradus, prezentându-le în acest volum în care descoperim un traducător pătruns de starea de spirit a poetului.

 

Aflat în deplină maturitate creatoare, culegând succese răsunătoare în activitatea sa de publicist, George Roca se impune şi ca poet, şi ca traducător, domenii în care se mişcă simplu, natural. Poeziile sale sunt pe gustul multor cititori. Cântând puritatea elementelor simple, încărcate de esenţe, lectura lor e o încântare, oferindu-ne întâlnirea cu emoţia artistică ţâşnită din resorturile subterane ale harului creaţiei. Din ele izvorăşte o mare noblete şi o deosebită delicateţe, de care avem atâta nevoie. Lirica sa ne face bine, ne îmblânzeşte, ne înnobilează, ne limpezeşte întreaga fiinţă.

 

Imaginile se întrepătrund, punând în valoare esenţele adânc îngropate în însăşi matca noastră lăuntrică. Din ele răzbat sentimente şi stări distilate prin multe filoane. Cuvintele au suplete, sunt sugestive, vădesc expresivitate şi muzicalitate. Nu se poate să nu ne cucerească aceste poezii care curg cu fluenţă, convingător, într-un ton firesc, luminate pe dinăuntru, poezii în care răzbate glasul de dincolo de materie.

 

Cele mai multe sunt poezii scurte; pe unele le citeşti dintr-o suflare, adevărate pastile, cu versificaţie clară. În camera mea/ nu a intrat/ nici un hoţ!/ Nu lipseşte nimic!// De ce mă simt/ totuşi/ furat de amintiri?” (Hoţul)

 

Chiar şi poeziile cu mai multe versuri − la multe dintre ele nu poţi să te opreşti doar la un fragment − sunt structurate pe o idee fundamentală, care adună ca o apă în matca ei o mulţime de izvoare ale gândirii. „Încercăm cu toţii să supravieţuim/ în secolul acesta al turbulenţei/ creându-ne în imaginaţie/ mici insule/ unde evadăm atunci când/ nu mai putem face faţa/ uraganelor şi cutremurelor/ care ne înconjoară.// Acolo,/ pe insula noastră/ jucăm şotron/ chiar dacă nu ne mai ţin balamalele,/ gângurim ca bebeluşii,/ne aşezăm pe tronul regelui/ fără să ne fie frică de pedepse,/ sărutăm şi ne iubim/ cu toate vedetele intangibile/ ale lumii moderne.// Acolo,/ pe/ insula fericirii noastre/ este veşnic primăvară.// Acolosuntem mereu tineri/ şi sănătoşi/ şi veseli/ şi… buni!// Câteodată,/ când pe insula fericirii/ ne simţim singuri,/ invităm prieteni dragi/ să ne/ însoţească/ şi să împărtăşească/ bucuriile noastre.// Şi astfel,/ se produce o simbioză miraculoasă/ care vindecă sufletul/ de toate relele pãmântului/ făcându-te să gândeşti curat/ atunci când te reîntorci la realitate.” (Insula fericirii)

 

Deşi sunt poezii eliberate de regulile prozodiei, George Roca ştie să scoată în evidenţă efectele sonore, armonizând sunetul cu sensul. Poeziile sale au muzică interioară, au incantaţii cu efect magic, care se revarsă peste tot şi-ţi lasă impresia unei emanaţii spontane, făcând să vibreze ecoul cine ştie cărei amintiri cuibărite în câte o cută mai adâncă a inimii, sau a minţii sau… cine mai ştie în ce parte din fiinţa noastră prin care îşi găsesc ele culcuşul. Adesea îmbină lirismul cu o formă ludică: „Culcat,/ stau cu ochii închişi/ şi visez la poiana mea cu flori./ E atâta linişte şi armonie!/ Şi totuşi căprioara nebună/ nu vrea să-mi dea pace/ încercând din nou/ să mă mângâie cu copita/ pe albul ochilor mei obosiţi/ de atâta privit spre spaţiul virtual”. (Caprioara nebună)

 

Nu de puţine ori, căutându-ne sinele, ne putem rătăci prin labirintul vieţii. George Roca are capacitatea de a limpezi zbuciumul sufletesc, stăpânind parcă o iarbă a fiarelor cu care dezleagă tainele omenescului din noi, netezind drumul spre lumină şi însufleţind versul pe care ni-l dăruie. Nu de puţine ori am admirat ţinuta verticală a omului George Roca răsfrântă şi în creaţia sa. Un dar al poeziei
sale se datorează echilibrului dintre formă şi fond, care conferă confort interior. E o poezie tonică. În ea găseşti liniştea fecundă a unei meditaţii fireşti şi curăţenia lăuntrică: „Astăzi,/ Lumea începe la tine/ şi se termină la mine!/ Democratic ar fi ca mâine/ lumea să înceapă la mine/ şi să se termine la tine.// Pentru tine,/ lumea poate începe din America,/ sau din Insula Pitcairn,/ sau din Sikim, Nauru, Botswana,/ sau chiar de pe Chomolugma…// Pentru mine,/ lumea începe din România/ şi se termină în Australia./ Punct!// Pentru unii,/ lumea începe de la ei/ şi se termină tot acolo!/ Ei şi restul lumii!// Pentru alţii,’ fără coloană vertebrală,/ lumea începe de la 30 de arginţi/ şi se temină la trădare.// Lumea,/ poate să înceapă pe Pământ/ şi să se termine/ la capătul Universului.// Pentru mulţi dintre noi,/ lumea începe din clipa/ în care ne cuplăm/ la Internet…//” (De unde incepe lumea)

 

Mă despart de acest volum, luând cu mine acele trăiri limpezi care ţâşnesc din subteranele eului celui adevărat. Duc cu mine aprecierea pentru vocea sa decisă, originală, dominată de o cugetare matură, izvorâtă din esenţa trecerii prin anii prea adesea împovăraţi de mari schimbări. Voi păstra bucuria de a reveni la paginile acestui volum care ne face mai bogaţi în spirit, ne menţine pe verticală, oferind echilibru şi armonie interioară.

 

Elena BUICĂ

Pickering, Toronto, Canada

1 mai 2013

România între Rusia şi Ungaria

Posted by Stefan Strajer On May - 10 - 2013

Între Scylla şi Caribda

România între Rusia şi Ungaria

 Silvia Jinga. Foto

Autor: Silvia Jinga (Michigan, SUA)

 

Istoricul american Larry Watts întreprinde un demers ştiintific scrupulos în cartea sa With Friends like These (2010) asupra relaţiilor României cu ţările aşa-zis frăţeşti în cadrul Blocului Sovietic. Cartea a fost tradusă de Camelia Diaconescu cu titlul sugestiv Fereşte-mă Doamne de prieteni, Editura Rao, 2011. Larry Watts a dăruit istoriografiei româneşti  o carte de referinţă. În cele aproape opt sute de pagini, condensând date, surprinzatoare conexiuni şi interpretări ale faptului istoric, Larry Watts ne transmite fiorul şocului pe care, mărturiseşte, l-a trăit el însuşi după parcurgerea întregului material şi anume acela că „una dintre cele mai frapante descoperiri a fost nivelul ostilităţii reflectat – în cadrul consiliilor interne ale Tratatului de la Varşovia – de frecvenţa şi duritatea atacurilor îndreptate împotriva României, practic pe orice subiect referitor la coordonarea din cadrul Blocului Sovietic, de nivelul de atenţie şi de resursele pe care statele loiale Moscovei le-au mobilizat pentru contracararea poziţiilor sale şi de insistenţa contrastantă cu care sursele din Pactul de la Varşovia îşi asigurau interlocutorii occidentali că opoziţia României era iluzorie sau lipsită de consecinţe…” (p15).  

Autorul coboară în timp pentru a înţelege faptele prezentului.  Astfel, secvenţe substanţiale ale cărţii sunt consacrate jocului politic, diplomatic, militar al ruşilor şi maghiarilor, care în special după Primul Război Mondial s-au întâlnit în cadrul intereselor similare, fără o bază istorică, dar afişate vehement, privind anexarea de teritorii, pe care noi românii le considerăm pe bună dreptate inalienabile. Istoria a dovedit-o că se poate şi altfel, că nu întotdeauna primează forţa dreptului, a bunului simţ şi a adevărului. Parcurgând cartea am avut impresia că citesc o dramă în câteva acte în care se comit samavolnicii, se încheie alianţe ascunse, se luptă machiavelic pentru a se viola suveranitatea statului român naţional unitar şi indivizibil, aşa cum e definit de Constituţia României. Cu o documentare impresionantă şi o cunoaştere în profunzime a evenimentelor şi contextului istoric Larry Watts desfăşoară în faţa noastră o demonstraţie cu totul impresionantă. 

Ceea ce ştiam demult că România este înconjurată de vecini ostili este relevat pe deplin în cartea lui Larry Watts. De la ţarul Alexandru până la Stalin dominaţia asupra Basarabiei şi Nordului Bucovinei (din 1940) după Primul Război Mondial sau, în cazul Ungariei, stăpânirea Transilvaniei rămân o dimensiune constantă, care a însufleţit, vom vedea, numeroase acţiuni antiromâneşti. Tuturor celor care susţin că România s-a lăsat bătută de toate vânturile le opunem faptele istorice, care arată fără tăgadă o luptă încordată a conducătorilor noştri pentru păstrarea integrităţii teritoriale. Oficialităţile româneşti, şi aici mă refer şi la cele comuniste, au trebuit să străbată o mare încercată de furtuni, navigând mereu între Scylla şi Caribda. În ce-i priveşte pe adversarii noştri, să specificăm că indiferent de regim politic, imperial, fascist sau comunist guvernele lor s-au raliat întotdeauna în jurul hrăpăreţei politici anexioniste şi revizioniste.

Basarabia a fost preluată de ruşi pentru prima oară la 1812, în timpul ţarului Alexandru, apoi returnată parţial Moldovei în 1856 şi ocupată din nou de ţarul Alexandru al III-lea în 1878, în partea ei sudică.  Deşi onoarea ţarului fusese salvată de Prinţul Carol I, care condusese armatele unite româneşti şi ruseşti, înfrângându-i pe otomani, României nu i s-a recunoscut statutul de ţară beligerantă (vezi acelaşi abuz comis de Marile Puteri după Al Doilea Război Mondial) şi mai mult i-a fost luată Basarabia tocmai de către aliatul ei, Rusia. Istoria e o junglă şi tratatele – de multe ori demagogie. În acelaşi timp ţarul contracara în plan european demersurile României pentru independenţă. Adversarii Romaniei întotdeauna au încercat prin toate mijloacele să împiedice crearea unei stabilităţi în România, ceea ce ar fi contravenit aspiraţiilor fie imperiale, fie sovietice (subl. ns.). Românii azi ar trebui să tragă învăţămintele necesare din istorie.

 

Ca ţarul să nu fie singur, în acest sens, i s-a alăturat şi prim-ministrul Ungariei, Kalman Tisza, care a încheiat un tratat secret cu ruşii, recunoscându-le anexarea Basarabiei şi susţinându-i într-o viitoare invadare a României, dacă ar fi avut loc. Nu s-a petrecut atunci, în schimb era să se întâmple după venirea la putere în Rusia a bolşevicilor, cu aprobarea lui Lenin şi a lui Troţki, pe atunci ministru de război şi şef al armatei. Douăzeci şi două divizii bolşevice sub conducerea lui Cristian Rakovski au fost trimise împotriva armatelor ţariste, dar au fost redirecţionate de către Rakovski spre Basarabia. Intenţia acestui cetăţean român de origine bulgară, cu vechi state de funcţiune în Comintern, înverşunat duşman al românilor, era cotropirea României, alungarea Regelui şi bolşevizarea ţării. Planul lui Rakovski a fost dejucat datorită intervenţiei prompte a englezilor, care ne erau aliaţi şi datorită reacţiei ferme a guvernului Brătianu, care a trimis în decembrie 1917 glorioasa divizie 11 din Slatina sub conducerea Generalului Traian Broşteanu să ia poziţie pe malul drept al Nistrului.

În ianuarie 1918 Cristian Rakovski, acum şef al guvernului ucrainian, a primit sarcina să înlăture „ameninţarea românească”, ceea ce s-a tradus prin trimiterea de trupe la Chişinau pentru a ataca Sfatul Ţării.  Se pregătea Marea Unire a României şi ruşii doreau cu orice preţ să împiedice revenirea firească a Basarabiei şi Bucovinei (de la austrieci, pretinsă de ucrainieni fără nicio bază, n.red.) la patria mumă. Rakovski a cerut chiar întăriri militare de la Lenin, care s-a arătat cât se poate de amabil. Cursul războiului l-a forţat pe Rakovski să-şi întrerupă operaţiunile antiromâneşti, ceea ce a dat răgaz Sfatului Ţării din Chişinău să voteze la 27 martie 1918 unirea cu România. Trebuie să subliniem că la o săptamână după Unire, Lenin l-a numit pe Rakovski consilier responsabil pentru toate operaţiunile privitoare la Basarabia.  Din acel moment, arată Larry Watts, acţiunile contra României în Basarabia au fost de spionaj, sabotaj, terorism şi paramilitare.

Simultan, pe frontul maghiar manevrele împotriva României erau tot mai concertate. Ungaria şi sovietele îşi dau mâna pentru slujirea unui scop comun, acela de a ocupa şi stăpâni teritorii care nu le aparţineau şi ei ştiau bine că aşa era. La Moscova se pregătea exportul de bolşevism în Ungaria prin Bela Kun pe numele adevărat Bela Cohen, fost student la Cluj. De remarcat că participarea maghiarilor la Comintern a fost masivă datorită promisiunii Internaţionalei Comuniste privind autodeterminarea Transilvaniei şi separarea de România, motiv pentru care a fost ilegalizat în 1921 Partidul Comunist Roman (denumirea era Partidul Comunist din România, fromat într-o proporţie covârşitoare din alogeni: maghiari, ucrainieni, bulgari, evrei şi foarte puţini români, n.red.). De retinut că maghiarii reprezentau o treime din cei trei sute de mii de prizonieri de război care au voluntariat la Armata Roşie în perioada războiului civil rus. În iulie 1918 Lenin şi Troţki au făcut apel la acest grup al comuniştilor maghiari pentru a apăra revoluţia din Moscova.  Menţionăm aceste amănunte pentru a înţelege lungul istoric al relaţiilor ruso-maghiare, „menajul lor comun”, protejarea reciprocă a intereselor lor total defavorabile României.

La 17 noiembrie 1918 Bela Kun a debarcat în Ungaria sub masca organizaţiei de Crucea Roşie şi a fondat la Budapesta Partidul Comunist Ungar, înglobându-i şi pe comuniştii unguri din Transilvania. Paralel cu operaţiunile de sabotaj sovietic desfăşurate în Basarabia erau în plină acţiune cele ungureşti în Transilvania. Spionajul românesc raporta guvernului la începutul lui decembrie 1918 că trei mii de agenţi unguri aruncau în satele româneşti bani şi milioane de manifeste împotriva Unirii. Citim că astăzi Ungaria momeşte pe românii  din Transilvania cu acordarea cetăţeniei maghiare, a unei pensii mai bune şi a unor facilităţi mai mari pentru cei care doresc să plece în Vest să lucreze. Să aibă oare românii o memorie a istoriei atât de scurtă, să nu-şi amintească oare de masacrele de la Ip şi Trăsnea şi de toate celelalte măsuri de genocid etnic în Transilvania de Nord? Se va spune de contraopinenţi că acele lucruri mult prea triste s-au petrecut sub administraţia Horthy. Documentele istorice arată cu fermitate că obsesia acaparării Transilvaniei străbate ca un fir roşu de mai mult de un secol toate guvernările ungureşti şi toate partidele şi asociatiile (subl. ns). Fasciştii, regaliştii conservatori şi comuniştii maghiari şi-au dat mâna în sprijinul obstinatei lor cauze.   Marea Unire le stătea în gât atât ungurilor lui Bela Kun cât şi sovieticilor lui Lenin. Bela Kun primise deplina aprobare a lui Lenin pentru atragerea populaţiei prin fluturarea pretenţiilor teritoriale privind Transilvania. La rândul lui, Rakovski promitea să închidă cercul presiunilor contra României prin afişarea agendei dobrogene, adică o colaborare cu Sofia în sensul segregării Dobrogei. Prin februarie 1919 cooperarea maghiaro-bulgaro-rusă era un fapt vizibil. Sub steagul iredentismului naţionalist Bela Kun a unit foşti ofiţeri ai armatei regale, imperiale cu stânga radicala, formând Armata Roşie (maghiară, n.red.) al cărei scop, aşa cum i-a fost prezentat lui Lenin, era păstrarea Transilvaniei şi atacarea României, considerată de Ungaria inamicul numărul unu.

Citatul lui Larry Watts din planul lui Rakovski este sugestiv pentru febrilitatea pregătirilor de atacare a României în chiar perioada istorică de importanţă majoră, de pregătire a Marii Uniri. Zice acest duşman înverşunat al românilor: „După ce vom efectua manevrele şi vom captura astfel nordul Moldovei şi părţile principale din Basarabia rusă, va trebui să ne unim cu trupele din Ungaria sovietică care, până la acel moment, vor trebui să ajungă, prin Cârlibaba şi Câmpulung, şi să se unească cu grupul nostru din Suceava-Botoşani.” (Larry Watts, pp. 81-82). În acest context, interesul manifestat de Lenin nu este de neglijat. Îi atrăgea atenţia lui Rakovski cât de vitală era „avansarea în Galiţia şi Bucovina” pentru contactul cu Ungaria sovietică. Şi când mă gândesc că la moartea lui Stalin noi pionierii strânşi la primăria din Sercaia, o comună între Făgăraş şi Braşov, cântam cântece de preamărire a lui Lenin pentru dragostea părintească faţă de copii. Oribilă înşelătorie a demagogiei staliniste şi a demagogiei politice de pretutindeni! Între timp atât forţele militare regale româneşti cât şi cele comuniste ale lui Bela Kun se pregăteau de luptă pentru Transilvania. Maghiarii atacă primii pe 15 aprilie 1919, dar sunt alungaţi peste Tisa până la 1 mai. Armata Roşie ucrainiană sub conducerea lui Rakovski lansează o ofensivă rapidă împotriva Romaniei de-a lungul Nistrului, dând un ultimatum prin care cereau returnarea Basarabiei (şi cedarea Bucovinei) adăugând că scopul lor era să acorde asistenţă fraţilor unguri sovietici. Bela Kun îşi continuă pregătirile şi atacă din nou pe 21 iulie. Armata română ripostează viguros şi striveşte Armata Roşie a lui Bela Kun. 

Eroicul gest al românilor care nu făceau decât să-şi apere „sărăcia şi nevoile şi neamul” este calificat imediat, pe urmele lui Marx şi Engels, contrarevoluţionar. Pasă-mi-te românii omorâseră în faşă tânărul stat sovietic de dincolo de Tisa. Stau şi mă întreb ce gândire piezişă i-a făcut pe clasicii ideologiei comuniste să-i caracterizeze pe românii din Transilvania contrarevoluţionari, când la Revoluţia de la 1848 Kossuth este cel care refuza să le acorde românilor drepturi egale?  Contrarevoluţionar sadea era Kossuth şi antiromân, şi şovin. Acelaşi tip de gândire îl îndeamnă pe Stalin să-i considere pe români contrarevoluţionari, etichetă menită să ne discrediteze, mascând de fapt nedreapta anexare a Basarabiei şi a Bucovinei de Nord la Uniunea Sovietică după ultimatumul din iunie 1940. 

Să observăm că nici Ungaria, nici Uniunea Sovietică nu se consolează după Marea Unire realizată de români şi continuă a lua măsuri, a crea societăţi, brigăzi şi organizaţii de tot felul, care nu exprimau altceva decât frustrarea enormă cauzată lor de Pacea de la Trianon. În martie 1925 Biroul Politic Sovietic adoptă o rezoluţie asupra activităţii din Basarabia, care stabilea strategia şi propaganda pentru redobândirea teritoriului. Măsuri subversive, atacuri teroriste, acţiuni de subminare a autorităţii româneşti în Basarabia, totul concura spre acest scop. Este sugestiv că Laszlo Dobos, pe numele conspirativ Louis Gibarti, cominternist vechi s-a implicat intens în propaganda antiromânească din Basarabia şi în pregătirea revoltei de la Tatar-Bunar.  Colaborarea sovieto-maghiară continuă să funcţioneze şi în absenţa lui Bela Kun la cârma Ungariei. Nu putem sublinia îndeajuns că scopurile revizioniste ale celor două state, rusesc/sovietic şi maghiar s-au manifestat indiferent de regim politic ca fiind o coordonată esenţială a politicii lor externe (subl. ns.). Aceşti vecini doreau cu ardoare să dezmembreze statul naţional unitar şi suveran al României, cum probabil unii continuă să o dorească şi astăzi. A se lua aminte: lupu-şi schimbă părul, dar năravul ba. Astfel în 1927, guvernul de la Budapesta a înfiinţat Liga Revizionistă Maghiară şi Federaţia Mondială a Maghiarilor, organizaţii prin intermediul cărora să se stabilească diferite contacte diplomatice, culturale, academice toate cu intenţia revizuirii Trianonului. Din 1927 până în 1940 Liga a editat 228 de publicaţii în 9 limbi, toate axate pe aceeaşi obsesie. Grăitor este faptul că Sandor Csoori, unul dintre fondatorii Forumului Democratic Maghiar în Ungaria după 1989, devine preşedinte al Federaţiei Mondiale a Maghiarilor, organizaţia înfiinţată în 1927 pentru a emite pretenţii teritoriale împotriva României, Cehoslovaciei şi fostei Jugoslavii.  Federaţia Mondială a Maghiarilor îşi continuă acţiunile de propagandă şi la începutul acestui mileniu, fiind subvenţionată de guvernul maghiar.

În octombrie 1919 Miklos Horthy a compus un memorandum în care arăta că pentru reintegrarea maghiară era necesară distrugerea României (p. 98).  A pus în aplicare pe deplin crezul lui după Diktatul de la Viena în Nordul Transilvaniei, când şcolile şi bisericile maghiare au devenit instrumente ale acestei propagandei iredentiste. Horthy a înfiinţat chiar şi o şcoală de spionaj pentru prelaţi (v.p. 101). În 1940 Budapesta poseda statistici ale ofiţerilor români căsătoriţi cu etnice maghiare şi în general ale românilor înrudiţi cu familii maghiare din Transilvania, considerându-i potenţiali agenţi de sabotaj în cazul unui conflict româno-maghiar. Atrocităţile comise în perioada Diktatului sunt îndeajuns de cunoscute ca să le mai reamintim aici. Dinamismul acţiunilor maghiare în favoarea OBSESIEI este impresionant. Astfel,  Federaţia Maghiaro-Americană adresează o scrisoare preşedintelui Roosevelt, cerând recăpătarea „graniţelor Ungariei străvechi” (p.102).  Când pe 25 iunie 1940 armatele sovietice invadează Basarabia şi Bucovina de Nord, ministrul maghiar de externe îl felicită pe ambasadorul sovietic de la Budapesta, jubilând: „[ungurii] sunt mai fericiţi pentru aceasta decât oricare alt stat, deoarece pentru ei înseamnă lichidarea principiului integrităţii teritoriale a României şi o posibilitate mai facilă de a continua ceea ce [sovieticii] începuseră.” (p. 126). Pe de altă parte, Molotov l-a asigurat pe Jozsef Kristoffy, ataşat diplomatic la Moscova, că URSS consideră întemeiate pretenţiile Ungariei asupra Transilvaniei şi o va sprijini în plan internaţional. 

Au fost vremuri triste pentru România: pe 27 iunie 1940 se dă ultimatum României pentru cedarea Basarabiei şi Bucovinei de Nord.  Pe 31 august 1940 România cedează Ungariei Transilvania de Nord.  Politicile de exterminare, genocid, deportare şi deznaţionalizare în Transilvania de Nord şi Basarabia şi Bucovina de Nord au fost similare.  În discursul de ziua Sf. Ştefan (8 august 1943) baronul Eduard Atzel, cancelar militar al lui Horthy cu sediul la Cluj, le cerea „trăgătorilor de elită” „exterminarea acestor ţărani valahi ca pe cei mai mari inamici.” (p. 136).  Să mai relevăm că baronul şi alţii ca el au părăsit organizaţiile fasciste şi au fost primiţi în rândul Partidului Comunist Maghiar fără obiecii. Culmea cameleonismului politic, „cooperând acum cu autorităţile sovietice, aceleaşi oficialităţi şi organizaţii maghiare, care intraseră în Nordul Transilvaniei cu girul lui Hitler şi al lui Mussolini şi cu binecuvântarea lui Stalin, erau acum recunoscute ca fiind „combatanţi ilegalişti”, care luptaseră împotriva burgheziei şi a guvernului român „burghezo-moşieresc” (p.144). Sovieticii nu îşi retrag sprijinul pentru cauza ungurească, asigurându-l pe baronul Atzel în vara lui 1944 că armatei române nu i se va permite să ocupe Nordul Transilvaniei.

Dizolvarea Cominternului în 1943 a condus la o scădere a influenţei maghiare pe lângă sovietici. Da, ungurii fusesera folositori în multe direcţii pentru sovietici, dar acum sovieticii se pregăteau de triumful pe care nu vroiau să-l împărtăşească şi cu alţii, nici chiar cu aliaţii apropiaţi. Prin Comisia Litvinov, înfiinţată în 1944 pentru a cerceta problemele ordinii postbelice şi prin alte organisme începe a se flutura ideea unei Transilvanii independente sub protectorat sovietic. În aceeaşi ordine de idei, de menţionat că între 1924-1944 conducătorii Partidului Comunist din România au fost toţi străini şi au avut în comun aceeaşi convingere a dezmembrării statului român prin secesiunea Transilvaniei, Basarbiei, Bucovinei şi Dobrogei. Iată de pildă Vasile Luca şi Valter Roman (ambii evrei; al doilea fiind tatăl lui Petre Roman, n.red.), cominternişti aflaţi la Moscova în iulie 1944, susţin independenţa Transilvaniei. Suveranitatea Transilvaniei este atacată acum din mai multe direcţii: de la Budapesta, de la Moscova şi chiar din sânul Partidului Comunist Roman. Înverşunarea maghiarilor împotriva  suveranităţii statului român asupra Transilvaniei era paroxistică. Văzând ungurii că URSS se joacă cu ideea protectoratului sovietic asupra Transilvaniei, încep a-şi manifesta dorinţa integrării Transilvaniei în cadrul statului sovietic, oriunde, dar nu sub stăpânire românească. S-ar putea întreprinde un adevărat studiu de psihanaliză freudiană asupra frustrării şi obsesiei maghiarilor privind Transilvania, iubirea lor cea mare şi în acelaşi timp decepţia cea mai devastatoare. Miklos Goldberger (evreu ungur), reprezentant al puterii comuniste la Cluj visa în 1945 la o Transilvanie care ar putea fi inclusă în URSS, acuzând administraţia românească de o politică fascistă. 

În iunie 1945 Teohari Georgescu (evreu român, n.red.), ministrul de externe şi şef al organelor de securitate, înrăit şi el în activităţi cominterniste, pregătit de NKVD, îl informa pe Gheorghiu-Dej că Transilvania de Nord va putea fi recâştigată numai ca o componentă a Uniunii Sovietice, ceea ce a provocat reacţia de opoziţie dură din partea lui Dej. La începutul lui 1945 autorităţile maghiare la Cluj au creat un parlament independent, schimbând doar numele instituţiilor hortyste care funcţionaseră până atunci. Agenţii sovietici, care împânzeau oraşele transilvănene, se situau, în general, de partea acţiunilor iredentiste maghiare în această perioadă. La jumătatea lui august 1945 organizaţii iredentiste din secuime i-au trimis lui Molotov un memorandum prin care propuneau autonomia Transilvaniei sau integrarea ei în cadrul Uniunii Sovietice.

În aprilie 1946 Budapesta a cerut aprobarea lui Stalin pentru a ridica în plan internaţional problema teritorială. Stalin a aprobat propunerea prim-secretarului maghiar din Ungaria, Matyas Rakosi ca douăzeci şi două de mii de kilometri pătraţi din Transilvania să fie cedaţi Ungariei, că aşa cum susţinea Ungaria, rectificarea graniţelor ar consolida democraţia în Ungaria. O delegaţie maghiară a expus aceste pretenţii în mai 1946 la Cluj. Oficialităţile române din Cluj au contrargumentat că o asemena revizuire a graniţelor nu ar consolida democraţia, ci dimpotrivă ar ascuţi ostilităţile şi ar putea conduce la expulzarea de unguri din Transilvania, aşa cum se întâmplase în Cehoslovacia, de unde fuseseră expulzaţi două sute de mii de unguri  (v. p. 155). În mai 1946 Conferinţa de Pace de la Paris a miniştrilor de externe anulează Pactul Hitler – Stalin şi aprobă retrocedarea Transilvaniei de Nord României. Maghiarii rămân total dezamăgiţi şi în iunie 1946 prim-secretarul de partid Rakosi şi prim-ministrul Ferenc Nagy se pun pe drumuri la Londra şi Washington, pentru a-i convinge pe occidentali să se alăture Ungariei în obţinerea cel puţin parţială a Transilvaniei. Între timp, sub ameninţarea pierderii Transilvaniei, România este forţată să recunoască formal Basarabia şi Nordul Bucovinei ca teritorii sovietice. Larry Watts subliniază că în fapt din 1940 până în 1958, până după retragerea trupelor sovietice din România, autorităţile de la Bucureşti nu şi-au exercitat suveranitatea deplină asupra Transilvaniei. Privitor la Vasile Luca, trebuie să ştim că făcuse parte din Armata Roşie din Ungaria şi luptase în 1919 împotriva României. În 1920 condusese PCR în ilegalitate la Braşov. În 1940 se afla în arest la Cernăuţi, fiind eliberat de trupele de ocupaţie sovietice şi numit viceprimar al Cernăuţiului. În această calitate Vasile Luca a deportat circa 30.000 de români şi a organizat numeroase execuţii, rivalizând cu ocupaţia hortystă din Transilvania de Nord. În cruzimea lui antiromânească a fost întrecut doar de Leonid Brejnev, care între 1950-1952 ca prim-secretar al „Moldovei Sovietice” prin lichidări şi deportări în Siberia şi Asia Centrală a redus populaţia românească cu 250.000 de oameni, motiv pentru care a fost poreclit „Măcelarul Moldovei” (v. p.185). Şi să ne mai mirăm de ce campania lui Gheorghiu-Dej de epurări ale Partidului Comunist după moartea lui Stalin l-a inclus şi pe trădătorul Vasile Luca.

Cu viclenia-i cunoscută şi verificată în timp Moscova ridică din nou problema autonomiei Transilvaniei cu prilejul discutării proiectului nostru de Constituţie, trimis la Moscova în mai 1952. Perfidul  principiu divide et impera îşi spune cuvântul. Stalin şi Molotov ordonă României crearea Regiunii Mureş Autonomă Maghiară. „Mica Ungarie” impusă de Stalin nu i-a mulţumit însă pe unguri. Dar nu acesta era scopul lui Stalin, ci acela de a juca ambele ţări. 

Anxietatea maghiară se dovedeşte incurabilă şi în septembrie 1954 primul-secretar al PC Ungar, Rakosi şi Imre Nagy, prim-ministrul apelează la Valter Roman, ca la un vechi tovarăş cominternist, formulând cunoscutele pretenţii teritoriale. Informat de acest demers, Gheorghiu-Dej trimite la 6 aprilie 1955 la Budapesta o delegaţie formată din Emil Bodnăraş, Simion Bughici, ministru de externe pe atunci şi Janos Fazekas. Delegaţia şi-a exprimat răspicat condamnarea maghiarilor pentru pretenţiile lor nejustificate mereu reiterate, subliniind caracterul lor riscant după ce Conferinţa de Pace de la Paris se pronunţase clar în problema Transilvaniei. Practic ungurii au cedat atunci în acea confruntare diplomatică. Dar în octombrie 1956 Janos Kadar îmbrăţişează acelaşi slogan, clamând: „Acordaţi autonomie Transilvaniei” (p. 187). Parafrazându-l pe Caragiale, când intri la o idee, fandacsia e gata şi de la fandacsie treci la ipohondrie. Cam asta se întâmplă cu obsesia manifestată necontenit de Ungaria, privind revendicarea Transilvaniei în ciuda evidenţelor istorice şi a celor de bun simţ. Este un demers absurd şi periculos pentru că desfide realitatea.  Mare şi profundă este durerea ungurească după cum încearcă poetul Ady Endre să ne convingă când zice în 1954: „Fără Transilvania nu există nici o Ungarie pentru că Transilvania a fost întotdeauna adevărata Ungarie” (p. 119). Această obsesie maladivă care trăieşte de decenii în conştiinţa maghiară reapare şi azi la suprafaţă când administraţia de la Bucureşti face concesii impardonabile. La aceasta ar trebui să se gândească guvernanţii de azi ai României.

George R. ROCA – URSUL ŞI VULPEA

Posted by Gabriela Petcu On April - 27 - 2013

 URSUL-SI-VULPEAX9-wb1. POVESTE DIN

MUNŢII CARPAŢI

(română)

 

Trăia odată, pe muntele Vlădeasa din Carpaţii Apuseni, un urs brun-roscat pe care îl chema Pandele. Din zori şi până-n seară bătea pădurile în căutarea celor de-ale gurii. Pandele era un urs bun. Niciodată  nu făcuse nici un rău altor animale, nici măcar celor în două picioare. Hrana lui de bază erau fructele de pădure: frăguţe, zmeură, pere şi mere pădureţe, ghindă şi rădăcini. Pentru bunătatea lui, primea, din când în când, de coanele albine câte un fagure de miere.

 

Pandele era prieten chiar şi cu Dalila, vulpea cea hoţomană, tot încercând să o facă să renunţe la păsăret şi să se îndoape cu fructe şi legume care sunt mult mai sănătoase pentru stomac şi se găsesc din abundenţă în pădure. După multe vorbe duioase la ureche şi sfaturi pline de tâlc, Pandele o convinse pe „spaima zburătoarelor” să devină vegetariană. De când trecuse la noua dietă, Dalila era veselă, mai vioaie şi mirosea bine a mentă şi busuioc. Pentru că ştia să cânte frumos, toţi ţăranii din împrejurimi o invitau la petreceri şi sindrofii. Vulpea-primadonă ajunsese să cânte în duet chiar şi cu cocoşii.

 

Într-o zi, Pandele avu un accident care era să-l coste viaţa. Luându-şi prânzul la un tufiş de mure, a călcat  din greşeală într-un spin de măceş, care s-a rupt, intrându-i adânc în talpa piciorului. Rana s-a infectat şi ursul nostru suferea ca un erou. După câteva zile de chin şi durere nu a mai putut să-şi asigure hrana de toate zilele. Flămând, slăbit şi bolnav, zăcea într-o scorbură la rădăcina unui stejar aşteptându-şi sfârşitul.

 

Nu mult după această păţanie, cumătra Dalila, veselă şi bine dispusă, fredonând un cântecel la modă despre un berbec supărat pe nea Alecu, trecu prin faţa vizuinei unde ştia că-şi are sălaşul amicul Pandele.

- Pandeliiicăă! Lică-Pandelică! strigă ea, ce mai faci iubitule?

- Mooor, mor! mormăi cu greu Pandele.

 

Vulpea intră repede în vizuina ursului şi îl văzu pe acesta zăcând cuprins de durere.

- Pandelaş dragă! Ce ai păţit? Ce-i cu tine, eşti bolnav?

- Moor, mooor…! îngâimă Pandele şi îşi pierdu cunoştinţa.

 

Vulpea, speriată şi îngrozită, ieşi afară din vizuina lui Pandele şi începu să strige cât o ţinea gura după ajutor. Multe animale au auzit-o şi au venit în grabă să vadă ce se întâmplă. Toată lumea îl iubea pe ursul Pandele, dar nimeni nu-i putea găsi leacul. Apărură chiar şi câţiva mocani din împrejurimi, dar şi dânşii dădură, nedumeriţi, din umeri. Dalila deveni din ce în ce mai disperată. Din greşeală călcă pe arici şi înţepâdu-se sări în sus de doi metri scoţând un chiot de victorie.

- Evrica! Evrica! 

- Erica-aau! Pe nevasta mea o cheamă Erica, nu Evrica! spuse aproape plângind, Socrate – ariciul.

- Nu mă interesează cum o cheamă pe nevastă-ta! Evrica, am zis, nu Erica! Evrica! strigă din nou triumfător vulpea, am găsit soluţia ca să-l facem bine pe Pandelaş!

 

A cerut de la un ţăran, un briceag ascuţit şi s-a repezit cu el spre buba lui Pandele. Toată lumea a rămas înmărmurită de cruzimea vulpii. Inimile tuturor s-au oprit. Dalila, cu grijă, foarte stăpână pe sine, cu o îndemânare de chirurg, a înfipt vârful briceagului în umflătura lui Pandele. Ursul a scos un urlet şi-a dat ochii peste cap. Toţi au crezut că acesta a fost sfârşitul bunului urs. Dar nu! Buba s-a spart şi din ea s-a scurs tot răul şi veninul. Abia atunci, cei prezenţi, au înţeles iscusinţa şi priceperea de doftoreasă a vulpii. După ce a spălat bine rana cu apă de izvor şi a învelit-o în nişte frunze şi ierburi de leac, codana a început să se învârtă în jurul ursului, boscorodind cuvinte magice neînţelese de muritorii de rând:

„Ierburi şi descâtece,

rana să o vindece!

Ieşi afară mărăcine,

  să se facă ursu’ bine!”

 

Nu a trecut mult timp şi Pandele a deschis ochii, scoţând un urlet de au rămas cu toţii înţepeniţi. Văzându-i holbaţi la dânsul, întrebă:

- Ce se întâplă cu mine, mai trăiesc?

- Da, răspunse Dalila, şi-o să te faci bine!

 

Ursului îi apăru un zâmbet pe colţul botului şi încercă să-şi mişte labele. Era totuşi prea slăbit ca să se poată ridica. Cei prezenţi îi povestiră de spaima prin care trecuseră şi de priceperea şi îndemânarea vulpii. Acesta îi mulţumi codanei şi îi spuse că-i va rămâne dator toată viaţa.

 

În zilele următoare, Dalila i-a mai doftoricit bolnavului rana, i-a adus mâncare şi în scurt timp l-a pus pe picioare. A devenit iar vioi şi prietenos şi toată ziua se învârtea în jurul vulpii. Împreună se duceau pe la ospeţe şi chiolhanuri, unde primadona Dalila cânta frumos, iar unchiul Pandele juca până îşi făcea băşici în tălpi:

Joacă tutu’ cu mutu’,

de tremură pământu’,

joacă şi moşu’ Martin

c-a băut ţuică şi vin!

 

Anii au trecut repede. Dalila s-a măritat cu Lache, un vulpoi de peste deal şi au făcut o droaie de puişori. Fiind de soi bun, toţi cântau frumos. Au înfiinţat grupul vocal „Fox” cu care au dat spectacole în toate pădurile şi satele din împrejurimi. Pandele, care nu găsise pe nicăieri o ursoaică pe placul lui, rămase burlac. Deveni mai morocănos, mai singuratic şi începu să se vaiete toată ziua: „Mooor, moor, mor, mooor!”. Cine îl auzea, râdea de el, ştiind că glumeşte. Tot Dalila a fost cea care l-a scos din starea lui de izolare, invitândul să cânte cu ai ei. Acesta n-a prea înţeles la început, cum un urs poate să facă parte dintr-un cor vulpesc, dar apoi, maestra l-a lămurit că orice grup vocal serios are nevoie de un bas sau bariton. Cu câteva lecţii de canto, primite de la vulpe, ursul a devenit în scurt timp un adevărat artist.

 

Au bătut lumea în lung şi-n lat, până când într-o zi au ajuns într-un oraş mare. Acolo au dat un spectacol în arena circului local. A venit tot oraşul să-i vadă! Succesul i-a încununat, devenind faimoşi. Acolo, Pandele a cunoscut-o pe Raisa, o minunată ursoaică polară, de care s-a îndrăgostit nebuneşte. Aceasta fusese vedeta unui circ rusesc care făcuse un turneu pe aceste meleaguri şi care dăduse faliment. Acum, nefericita, umplea o cuşcă a menajeriei, fără speranţe de a fi eliberată. Ursul nostru se îndrăgosti atât de tare încât începu să sufere. Îşi pierdu chiar şi frumoasa-şi voce. Slăbi şi nu mai avea chef de nimic ştiind că frumoasa Raisa e închisă după gratii.

 

Lache şi Dalila îşi dovediră din nou prietenia faţă de urs. Făcură târg cu stăpânul circului, un beţiv notoriu, şi o cumpărară pe captivă pentru două lăzi cu vodkă. Această afacere i-a uşurat, pe mărinimoşii prieteni, de toate economiile pe care le aveau de pe urma spectacolelor. Mare a fost bucuria lui Pandele când a văzut-o pe Raisa în cortul său. Acesta i-a cerut imediat laba fetei, adică a întrebat-o dacă vrea să-i fie nevastă şi bucuroşi se căsătoriră cu mare alai.

 

Nunta a durat o săptămână, după care au plecat să-şi sărbătorească luna de miere la munte. Raisa, care suferea mereu de căldură, era tare fericită că acolo găsise o climă mai rece. L-a convins pe Pandele să se stabilească acolo şi şi-au făcut bârlogul într-o mică peşteră de lângă un lac alpin.

 

Veni iarna cu zăpadă şi ger, cu viscol şi nămeţi. Pandelaş al nostru, cu gândul la hibernare, moţaia tot timpul şi deveni din ce în ce mai posac şi mai ursuz. Raisa, în schimb, nu mai putea de-atâta fericire. Frigul o făcea să se simtă bine. Ca acasă la Cercul Polar! De data aceasta, ea a fost cea care i-a găsit leacul nefericitului soţ. A făcut o copcă în gheaţa lacului şi punea zilnic peşte proaspăt pe masă. Pandele având ce mânca, nu mai simţea nevoia să dormiteze peste iarnă. Ba s-a şi îngrăşat puţin, fapt care l-a ajutat să suporte frigul mai bine. Odată cu venirea primăverii, Raisa i-a dat o veste care l-a bucurat foarte mult. În curând vor avea puişori! Peste câteva luni, Raisa a născut doi ursuleţi gemeni, de culoare albă. Îi numiră Ţum şi Gum şi erau foarte drăgălaşi.

 

Nu trecu nici o lună de la naşterea juniorilor că acestora începură să le apară pete brune pe blăniţa albă. Semănau cu nişte dalmaţieni urseşti. Ori cine îi vedea se minuna. Nu mult după aceea, au plecat într-o excursie foarte frumoasă pe meleagurile de unde era originar tata Pandele. De fapt li-se făcuseră dor de Dalila şi de familia ei. Mare a fost bucuria întâlnirii. Au venit ca la urs, multe vieţuitoare ale pădurii să vadă minunaţii ursuleţi. Au pus la cale reînfiinţarea grupului „Fox”, cu care au dat, toată vara, o mulţime de spectacole. Adunau bănuţ lângă bănuţ deoarece îşi puseseră în gând să plece cu toţii în vizită spre Polul Nord, locurile natale ale Raisei.

 

*

Şi astfel, se termină povestea noastră, cu ursul cel bun şi vulpea cea deşteaptă, animale care şi-au câştigat faimă mare, devenind  personaje celebre în toate povestirile bunicilor către nepoţii lor…

———————————————————————————————————————

 

2. THE BEAR AND THE FOX

A Story FromThe Carpathian Mountains (English)

Translated by the author.

 

Once upon a time, in the Carpathian Mountains, lived a brown bear called Theo. Every day from sunrise ’till sunset he would roam the forest in search for forest fruits. Theo was a good bear. He never harmed other animals, not even those with two legs. Because of his goodness, he was often rewarded with some honey from the bees.

 

Theo was even friends with Delilah, the sly fox. He always tried to convince her to give up eating meat, and to start eating things like fruits and vegetables, which are much healthier for the stomach, and are abundant and easy-to-find throughout the forest. After much persuasion, Theo convinced the ‘horror of birds’ to become vegetarian. After converting to the new diet, Delilah was much happier, livelier and smelt freshly of mint. Because she knew how to sing nicely, all of the people from the surrounding villages invited Delilah to all types of parties. She even sung with the roosters in a duet.

 

One day, while Theo was out having his lunch in a blackberry bush, he had an accident that was about to cost him his life. By mistake, he stepped on a thorn, which broke itself deep down into the heel of the bear. The wound infected rapidly, and Theo suffered like a hero. After a couple of days, the bear could not offer himself his necessary food. Hungry, sick and without energy, he rested in a cave, waiting to die.

 

The next day, the vixen, which was humming a popular song, passed the bear’s shelter.

- Theeeeeo! Theodore! Teddy boy! yelled Delilah, How is it going, honeybud?

- Help! Help! muttered Theo under his breath.

 

The fox quickly entered the cave of the bear and saw him lying there in pain.

- Teddy dear! What is the matter with you? Are you sick?

- Help! said Theo, choking and losing his consciousness.

 

The terrified and shocked Delilah bounded out, and started to scream with all her might for help. Many animals turned up, even some peasants from nearby settlements. All of them shrugged their shoulders, not knowing how to cure the bear. Delilah was starting to get more and more desperate. Accidentally, she stepped on the hedgehog, and, stinging herself, leaped two metres up in to the air shouting with victory:

- Eureka! Eureka!

- E-ri-ka-aaa! My wife’s name is Erika, not Eureka! exclaimed offended Socrates, the hedgehog, stroking his bent spikes.

- I don’t care what your wife’s name is! I said Eureka not Erika! Eureka! Eureka! shrieked Delilah, triumphantly, I found the way to make Theo well again!

 

She asked a countryman for a sharp knife, and with it speeded towards the sore of Theo. Everybody was astonished at the heartless gesture of the fox. The crowd’s hearts stopped. Carefully, Delilah stabbed the knife into the wound. The bear howled and then fainted. Everyone thought that this would be the end of the good bear. But no! All of the pain and poison flowed out of the swelling. Everybody then just realised the medical knowledge of the fox. Delilah then washed the wound carefully with spring water, and wrapped in leaves and fragrant herbs, and started to walk around the bear, mumbling some magic words not understandable by ordinary people:

“Fire, black chook, pot and rain,

Make the sick bear well again,

When the soup is good to eat,

Make the bear healthy and fit!”

 

Not much time passed by, and Theo opened his eyes, and started shrieking with pain. Because everyone was so focused on him, he asked the crowd:

- What’s happening with me! Am I still alive?

- Yes, answered Delilah, and you are going to get well again.

 

A smile appeared on Theo’s mouth, and he tried to move his paws. He was, however, too weak to stand up. The crowd told him of all the suffering he had been through and the skill of Delilah. The bear recovered after a couple of days, and thanked the fox very much for saving his life. He was always in her company. They would go to weddings, celebrations and festivities, where Delilah would sing nicely, and Uncle Theo would dance graciously.

 

The years passed quickly, and Delilah married Figaro, a fox vocalist from over the hill, and, shortly they had cubs. Because they were of good breed, all of them sang wonderfully. They established the vocal group ‘Fox’, and toured all of the nearby forests and villages. Theo, who could not find a wife, started to get glum and moody. He would grumble and complain all day.

 

Again, Delilah was the one that got him out of this mood, inviting him to join the group. Theo, at first, did not understand how a bear could be part of a choir of foxes, but then again, no choir is complete without a baritone. With a few lessons from Delilah, the bear became a real artist. They visited a lot of places, until one day, they reached a big city. Fame came upon them in the local circus tent, where they had a show. The entire city came to see them. That is also where Theo met Mila, a lovely polar bear. She was part of a Russian circus that had gone bankrupt. Now, Mila filled a cage in the filthy menagerie of the local circus.

 

Theo fell in love with Mila so much that he started to suffer. He even lost his nice voice. The bear started to get thinner and thinner, and was again depressed and gloomy, because he knew that Mila was behind bars. Once again, Delilah and Figaro proved their kindness towards the bear. They made a deal with the always-drunk boss of the circus, and bought the polar beauty for two cases of vodka. The deal created a big hole in their budget.

 

The happiness of Theo was enormous when he saw Mila in the tent. The bear asked the Russian lady to marry him and, after she accepted, they had a fantastic wedding party. After this, they went on a honeymoon to the mountains. Mila, which always suffered of heat, was now delighted with the coolness of the place. It made her feel as if she was back home, in the Arctic Circle. She convinced the groom to settle there. He accepted, and they made their shelter in a cave next to an alpine lake.

 

The winter came with wintriness, blizzards and snow. Theo, with his mind at hibernation, became very sleepy and taciturn. Mila, on the other hand, was contented, joyful and lively. This was the environment and climate she liked. This time, she was the one who found the cure for the lethargic husband. She made a hole into the ice of the lake, and everyday caught Theo fresh fish. Because he had plenty of food now, he did not feel the need to sleep through winter. He also put on a bit of weight, which helped him to not feel the cold so much. As the spring came, Mila had very good news for Theo. Soon, they were going to have cubs. This made the would-be father very happy.

 

After a couple of months, Mila gave birth to twins, which were both white. They were named Chum and Gum, and were very cute. Not even a month passed, and black spots began appearing on their fur. They looked like some bear-Dalmatians. Whoever saw them was amazed. Not much time passed, and the family of four went on a lovely excursion to Theo’s birthplace, because the bear missed Delilah so much. Everybody was very happy when the foxes and the bears met. People from seven villages came to see both Chum and Gum. They relaunched the group ‘Fox’, and performed successfully all summer. They put apart some money for the next trip, a special one to Mila’s native lands.

 

And now, our story finishes… The story about the good bear and the smart fox, animals which have won great fame, becoming main characters in many stories that grandparents tell to their grandchildren…

———————————————————————————————————————

 

3. A MEDVE ÉS A RÓKA

Mese a Nyugati Kárpatokbol (magyar)

Fordítta NEDA Mária

 

Egyszer élt a Fekete Erdö hegységben, a Nyugati Kárpatok mélyén, egy vörös barna medve akit Mátyásnak hivtak. Hajnaltól késö estig rotta az erdöket, élelem után. Mátyi egy jó medve volt. Soha nem bántott semmilyen állatot meg kétlabut sem .Az ö ételei az erdei gyümölcsök voltak mint: eper, málna, szeder, erdei körte és alma, makk és gyökerek. Az ö joságáért, a méhek asszonya megajándékozta egy-egy kaptár mézzel.

 

Mátyas jó  barát volt Piroskával, a ravasz rokával ès gyözködte hogy tyukok helyett, Ö is egyen erdei gyümölcsöt, amiböl böségesen van az erdöben. Sok gyözködés után Mátyi meg tudta gyözni a szárnyasok rémét, hogy térjen át a vegetarianus kosztra. Amiota áttért a dietára Piri jó kedvü vidám és jó szagu lett, menta és virág illatu. Mivelhogy szépen tudott énekelni sokan meghivták az emberek közül, hogy menjel el a mulatsságaikra, báljaikra. A roka  primadonna lett, végül duettet énekelt még a kakassal.

 

Egy napon Mátyás balesetet szenvedett, majnem bele halt. Miközben egy bozotosban éppen málnát eszegetett belelépett egy vadrozsa tüskéjébe amelyik mélyen behasitotta a talpát. A seb befertözödött és a medvénk ugy szenvedett mint egy hös. Néhány kinos és fajdalmas nap után már nem tudta megszerezni magának az élelmet. Èhesen, soványan, betegen feküdt egy tölgyfa odvában várva a halált.

 

Egy reggel Piroska komámasszony jókedvüen dudorászott egy divatos slágert, egy  tarka bocival akinek hianzik a fule es a farka, és ott leselkedett a Mátyas oduja elött.

- Matyi! Matyika! Matyka, cinbora! Mit csinálsz kedvesem?

- Mur, mur, jai nekem! morgolodott nyögdécselve Mátyas.

 

A roka besurrant gyorsan a medve barlangjába ahol látta öt, fetrengeni a fájdalomtòl.

- Drága Mácikám mi történt? Mi van veled? Beteg vagy?

- Jai, jai, meg fogok halni! nyögdécselte Matyi és elvesztette eszméletét.

 

A róka nagyon megijedve, elborzadva jött ki a barlangból és elkezdett kiabálni ahogy csak kifért a torkán:

- Segitség! Álatok, emberek… Segitsééég!

 

Sok állat meghallotta és sokan összegyültek, hogy lássák mi történt. Mindenki szerette Mátyást, de senki sem tudott enyhülást nyujtani. Eljött néhány paraszt is a környékröl de ök is csak huzogattak a vállukat tanácstalanságukban. Piroska egyre reménytelenebb lett. Egyszer csak véletlenül rálépett a sündisznora, es ugy megszurta a talpát, hogy két méter magasra ugrott, gyözelmi kiáltás ba törve ki.

 

- E-vri-ka! Evrika!

- Erika… jaj nekem, a feleségemet Erikának hivják és ném Evrikának, sóhajtot Aladár, a dundi sündisznó, majdnem sirva.

- Nem érdekel, hogy hivják a feleségedet! Evrikát kiáltottam és nem Erikát. Evrika!!! kiáltja ujra diadalmason a róka. Megtaláltam a megoldást a Matyka meggyogyitására.

 

Rögtön kért egy bicsákt az egyik paraszttól és nekiesett a medve talpán a sebnek. Mindenki kövémeredt a róka kegyetlénségétöl. Megállt a szivverésük. Piroska nagy gonddal, nagyon magabiztosan egy sébesz kézügysségével, bedöfte a bicska hegyét a Mátyás talpán lévö kelésbe. Erre a medve elorditotta magát és a szemei felakadtak. Mindenki azt hitte, hogy a jo medvének el jött a vég. De nem! A seb felhasadt és kifolyt belöle minden rosz és méreg. Csak akkor fogták fel a jelenlevök, hogy milyen ügyes és tehetséges orvos a róka.

 

Miután kimosta jól a sebet, forrás vizzel és gyogyfüvekkel, elkezdett keringeni a medve körül,varázsszavakat mormolva amit mások nem értettek:

 

„Füüüvek és kvarááázslatok,

a seb gyorsan meg gyogyuljon

áldatlan tövis gyere ki,

kedves medve gyogyulj ki!”

 

Nem sok idö telt el és Mátyás felnyitotta szemeit és egy akkorát orditott ,hogy mindenki megrémült. Látva, hogy mindenki öt bámulja és megkérdi:

- Mi történt velem, még élek?

- Igen, felelte Pirike, ès meg fogsz gyogyulni.

 

A medvének mosoly jelent meg a bajsza alatt és meg probálta mozgatni a mancsát. De még tul gyönge volt ahoz hogy lábra tudjon állni. A jelenlevök elkezdték mesélni, hogy milyen nagy ijedtségen mentek keresztül és hogy milyen ügyes volt a róka. Erre ö megköszönte a lombos farkunak és biztositotta hogy egész életében elkötelezettje lesz. Az elkövetkezö napokban Piroska meg apolta betegét, és etelt hoszott neki, minek következtében rövidesen labra állt. Ujra jokedvü és barátságos lett és egész nap a róka körul fintergett. Együtt mentek ujra a mulatságokba, ahol Piroska primadonna, énekelt és Mátyás táncolt amig a talpa birta.

Táncolj  medve részegen

Hogy a Föld is remegjen

Táncoljd medve a rokát

Es kapni fogsz pálinkát!

 

Közben teltek az évek, Piroska férjhez ment Laci hoz, a hegyentuli rókához, és lett is egy rakás gyerekük. Lévén jó fajtájuk alakitottak egy együttest „Fox“ nevén, amelyikkel járták a környékkbeli erdöket és falvakat. Mátyás nem tolált társat magának ezért vén legény maradt. Morgos, visszavonult, siránkozo medve lett belöle. Aki hallotta mindenki nevetett mert tudták hogy csak játszik. Megint csak Pirike volt aki, kiszedte öt az ö elszigeteltségéböl, meghiva öt az együttesbe ahol gyermekeivel együt dalolhatnak. Eleinte nem nagyon értette hogy énekelhet egy medve, a róka korusban, de aztán meg értették vele, hogy minden együttesbe kell egy basszus vagy egy bariton. Nehány „canto“ ora után amit a rókától vett, a medve válódi müvésszé vállt.

 

Járták a világot széltében, hosszában, amig egy napon egy nagy városba értek. Ott a helyi cirkusz arenájában léptek föl. Az egész város eljött, hogy lássa öket. Nagy sikerük volt, hiresek  lettek. Ott ismerte meg Matyi Raiszát, egy csodálatos sarki medvét, akibe rögtön beleszeretett. Ö, egy orosz  cirkusz  tagja volt, amelyik nemrég  csödbe ment. Most boldogtalanságában ücsörgött egy ketrecben reményt vesztve, hogy valaha is szabad lehet.

 

A mi medvénk, Mátyus-bátyus, olyan szerelmes lett  és ugy  szenvedett, hogy a hangját is elvesztette. Lefogyott, nem volt kedve semmihez tudván, hogy a szép Raisza a rácsok mögött ül bezárva. Laci és Piri ujra a barátjuk szegitségére siettek. Üzletet kötöttek a cirkusz tulajdonosával, egu reszeges manus és megvették a ketrecbe zárt medvét két ládá vódkáért. Ez a vásár sajnos elvitte az égész pénzüket amit a fellépésekkel kerestek. Nagy volt Mátyásnak, öröme amikor Raiszát az ö sátrában tudta. Gyorsan megkérte a lány lábát, vagyis feleségül vette és nagy esküvöt csaptak. Az esküvö egy hétig tartott miután elmentek a hegyekbe egy mézes honapra.

 

Raisza, aki állandoan a höségtöl szenvedett, nagyon örvendett mert ott egy hüvös éghajlat  talált. Meggyözte Mátyást, hogy maradjanak ott és letelepedtek egy barlangba a hegyi tó mellett. De jött a tél és a fagy, szélfuvás és hótorlasz és a mi Matyi-maci a hibernálásra, gondolva, egyre csak szunyokált és mindinkább zsémbelt és morcos volt. Raisza viszont boldog volt. A hideg miatt azt érezte hogy otthon van az Északi Sarkon. Ez uttan ö volt aki megtálalta az orvosságát az ö boldogtalan férjének. Egy léket vágott a tavon, és minden nap hozott friss halat. Mátyás látva hogy van mit enni már nem akarta átaludni a telet. Meghizott kicsit, ami segitette a hideg elviselésében.

 

Egyszer csak megjött a tavasz és Raisza egy jó hirrel állt elö, ami nagy örömukre szolgált. Rövidesen fiókák lesznek. Pár honap mulva Raisza szült két fehér bundás iker párt, a Cum és Gum nevet kapták és nagyon édeskek voltak. Nem telt el sok idö, és barna foltok jelentek meg a fehér bundácskákon. Hasonlitottak a dalmáciánokra. Aki látta öket mindenki csodálta.

 

Nem sokkal ezután elmentek egy gyönyörü helyre, ahonnan Matyi származott. Valojában vágyodtak már Piroska és csáladja után. Nagy volt a talalkozás öröme sokan eljöttek az erdö lakoiból a medve családhoz, hogy megnézzék a gyönyörü kűlőnleges kis medvéket. Ujra létre hozták a “Fox” együttest, amivel égesz nyáron sok elöadást tartottak. Gyüjtötték a pénzt mert azt tervezték hogy elmennek az Északi Sarkra a Raisza hazájába.

 

Ès igy végzödik mesénk a jo medvével és az okos rókával, állatok melyek nagy hirnévre tettek szert. Igy lettek föszereplöi minden mesének amit a nagyszülök unakáiknak tovább adtak.

———————————————————————————————————————

 

4. DER BÄR UND DER FUCHS

Eine Geschichte aus den Karpaten (deutsch)

Übersetzt von Tina BUNGERT

 

Vor langer langer Zeit lebte in den “Carpathian Mountains“ ein brauner Bär namens Theo.

 

Jeden Tag von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang durchforstete er den Wald nach Waldfrüchten. Theo war ein guter Bär. Er tat keinem der anderen Tiere etwas zuleide, nicht einmal denen mit zwei Beinen. Wegen seiner Freundlichkeit, wurde er oft von den Bienen mit Honig belohnt.

 

Theo war sogar mit Deliah, der schlauen Füchsin befreundet. Er versuchte sie immer wieder davon zu überzeugen doch das Fleischessen sein zu lassen und anzufangen Dinge wie Früchte und Gemüse zu essen, die gesünder für den Magen sind, reichlich vorhanden und leicht zu finden im ganzen Wald. Nach viel Drängen, überzeugte Theo den „Schrecken der Vögel ein Vegetarier zu werden. Nach dem Wechseln zu der neuen Ernährung war Deliah viel glücklicher, lebendiger und roch frisch nach Minze. Weil sie schön singen konnte luden alle Menschen aus den umliegenden Dörfern Deliah zu allen Arten von Partys ein. Sie sang sogar mit den Hähnen im Duett.

 

Eines Tages, als Theo ausgegangen war und sein Mittagessen in einem Brombeerbusch aß, hatte er einen Unfall, der ihn fast das Leben kostete. Aus Versehen trat er in einen Dorn, der sich tief in die Ferse des Bären bohrte. Die Wunde entzündete sich schnell, und Theo litt wie ein Held. Nach einer Reihe von Tagen konnte der Bär sich nicht mehr sein notwendiges Essen besorgen. Hungrig, krank und ohne Energie, ruhte er in seiner Höhle und wartete darauf zu sterben.

 

Am nächsten Tag, passierte die Füchsin, ein beliebtes Lied summend, den Unterschlupf des Bären.

- Theeeeeo! Theodore! Teddy! schrie Deliah, wie geht’s dir, Honigfreund?

- Hilfe! Hilfe!  murmelte Theo unter stöhnen.

 

Der Fuchs betrat schnell die Höhle des Bären und sah ihn dort voller Schmerzen liegen.

- Teddy, Lieber, was ist los mit dir? Bist du krank?

- Hilfe! Sagte Theo, röchelnd und das verlor das Bewusstsein.

 

Die verängstigte und schockierte Deliah eilte nach draußen und fing an mit aller Kraft nach Hilfe zu schreien. Viele Tiere erschienen, sogar einige Passanten von nahelegenden Siedlungen. Sie alle zuckten ihre Schultern, sie wussten nicht wie sie den Bären heilen könnten. Deliah begann mehr und mehr verzweifelt zu werden. Versehentlich tritt sie auf den Hedgehog und stach sich, sprang zwei Meter hoch in die Luft und brüllte siegreich:

- Eureka! Eureka!

- Eri-ka-aaa! Der Name meiner Frau ist Erika, nicht Eureka! erklärte der angegriffene Socrates, der hegedog, während er über seine verbogenen Stacheln strich.

- Es ist mir egal wie der Name deiner Frau ist! Ich sagte Eureka, nicht Erika! Eureka! Eureka! quietschte Deliah triumphierend, Ich habe einen Weg gefunden um Theo wieder gesund zu machen!

 

Sie fragte einen Landmann nach einen scharfen Messer und eilte mit diesem zu der Wunde von Theo. Jeder war geschockt von der herzlosen Geste des Fuchses. Die Herzen der Menge stoppten. Vorsichtig steckte Deliah das Messer in die Wunde. Der Bär heulte auf und wurde dann bewusstlos. Jeder dachte dies sei das Ende des guten Bären. Aber nein! All der Schmerz und das Gift floss aus der Schwellung. Nun erkannte jeder die medizinischen Kenntnisse des Fuchses. Deliah wusch die Wunde vorsichtig mit Quellwasser, verband sie mit Blättern und duftenden Kräutern und fing an um den Bären zu kreisen, einige Worte murmelnd, die für normale Menschen nicht zu verstehen waren.

 

“Feuer, Schwarz chook, Topf und Regen.

Mache den kranken Bären wieder gesund,

Wenn die Suppe gut zum essen ,

mache den Bären gesund und fit!“

 

Nicht viel Zeit verging Theo öffnete seine Augen und fing an vor schmerzen zu wimmern. Weil jeder auf ihn konzentriert war, fragte er die Menge:

- Was ist mit mir passiert? Lebe ich noch?

- Ja, antwortete Deliah, und du wirst wieder gesund werden!

 

Ein Lächeln erschien auf Theos Mund und er versuchte seine Patzen zu bewegen. Er war, trotzdem noch zu schwach um aufzustehen. Die Menge erklärte ihm von all den Leiden die er durchgemacht hatte und von den Kenntnissen Deliahs. Der Bär erholte sich nach ein paar Tagen, und dankte der Füchsin sehr für die Rettung seines Lebens. Er war immer in ihrer Gesellschaft. Sie gingen zu Hochzeiten, Feierlichkeiten und Festen, bei denn Deliah schön sang und Onkel Theo graziös tanzte.

 

Die Jahre vergingen schnell und Deliah heiratete Figaro, einen Fuchs-Sänger von hinter dem Hügel, und kurz darauf hatten sie Junge. Weil sie von guter Herkunft waren, sangen sie alle wundervoll Sie gründeten die Gesangsgruppe “Fox“, und tourten durch alle benachbarten Wälder und Dörfer. Theo, der keine Frau finden konnte, fing an böse und launisch zu werden. Er murrte und beschwerte sich den ganzen Tag.

 

Wieder einmal war es Deliah die ihn aus dieser Stimmung befreite, sie lud ihn ein der Gruppe beizutreten. Theo, verstand zuerst nicht wie ein Bär ein Teil einer Gruppe von Füchsen sein konnte aber dann dagegen war kein Chor komplett ohne einen Bariton. Mit ein paar Unterrichtsstunden wurde der Bär zu einem richtigen Künstler. Sie besuchten viele Orte bis sie eines Tages eine große Stadt erreichten. Sie erreichten Ruhm im lokalen Zirkuszelt, wo sie eine Show hatten. Die ganze Stadt kam um sie zu sehen. Das war auch wo Theo Mila traf, einen liebenswerten Eisbären. Sei war Teil eines russischen Zirkus der bankrott gegangen war. Nun saß Mila in einem Käfig in der schmutzigen Menagerie des lokalen Zirkus.

 

Theo verliebte sich so sehr in Mila, dass er anfing zu leiden. Er verlor sogar seine schöne Stimme. Der Bär wurde Dünner und dünner, und war wieder deprimiert und düster, weil er wusste das Mila hinter Gittern war. Wieder einmal bewiesen Deliah und Figaro ihre Freundlichkeit gegenüber dem Bären. Sie machten ein Geschäft mit dem immer betrunkenen Chef des Zirkus und kauften die Polar Schönheit für zwei Kästen Wodka. Dieses Geschäft schlug ein großes Loch in ihr Budget.

 

Die Freude von Theo war enorm als er Mila in seinem Zelt sah. Der Bär fragte die russische Dame ob sie ihn heiraten wolle und, nachdem sie akzeptierte hatten sie eine fantastische Hochzeitsparty. Danach gingen sie auf eine Hochzeitsreise in die Berge.  Mila, die immer an der Hitze gelitten hatte, war überaus erfreut von der Kälte dieses Ortes. Sie fühlte sich wie zurück daheim im Polarkreis. Sie überzeugte ihren Mann sich dort niederzulassen. Er akzeptierte und sie bauten sich einen Unterschlupf in einer Höhle nahe des alpinen Sees.

 

Der Winter kam mit Kälte, Blizzards und Schnee. Theo… wurde sehr schläfrig und träge. Mila dagegen war bester Laune, fröhlich und lebendig. Dies war die Umgebung und das Klima dass sie liebte. Diesmal war sie diejenige die die Heilung für ihren lethargischen Mann fand. Sie machte ein Loch in das Eis des Sees und jeden Tag fing Theo frischen Fisch. Weil er nun sehr viel essen hatte, sah er keinen Grund durch den Winter zu schlafen. Er nahm auch ein bisschen an Gewicht zu, was ihm half die Kälte nicht so sehr zu spüren. Als der Frühling kam, hatte Mila gute Neuigkeiten für Theo. Bald würden sie Nachkömmlinge haben. Dies machte den werdenden Vater sehr glücklich.

 

Nach einer Reihe von Monaten gebar Mila Zwillinge, die beide weiß waren. Sie wurden Zum und Gum genannt und waren sehr süß. Nicht einmal ein Monat verging und schwarze Punkte fingen an auf ihrem Fell zu erscheinen. Sie sahen aus wie Bär- Dalmatiner. Wer sie sah, war begeistert. Nicht viel Zeit verging und die Vier Familienmitglieder gingen auf einen wundervollen Ausflug zu Theos Geburtsplatz, weil der Bär Deliah so sehr vermisste. Alle waren sehr glücklich, als die Füchse und die Bären sich trafen.

 

Menschen aus sieben Dörfern kamen um beide Zummi und Gummi zu sehen. Sie wiedervereinigten die Gruppe „Fox“ und traten erfolgreich den ganzen Sommer lang auf. Sie legten auch. etwas Geld für die nächste Reise beiseite. Eine besondere; zu Milas Heimatland.

 

Und nun, endet unsere Geschichte, die Geschichte über einen guten Bären und einen schlauen Fuchs, Tiere, die großen Ruhm erreichten und Hauptdarsteller in vielen Geschichten wurden, die Großeltern ihren Enkeln erzählen..

————————————

 

George R. ROCA

Sydney, Australia

1998 – 2013

BOMBELE DIN BOSTON, VIZELE ROMÂNILOR ŞI DISCREDITAREA EUROPEI DE EST

Posted by Gabriela Petcu On April - 27 - 2013

BOTEZAN-Mona-2-wbSimona BOTEZAN

 

Deşi pare aberant, între bombele de la Boston, vizele românilor pentru SUA şi Canada, interesele asiaticilor în America şi discreditarea est europenilor, exista o legătură.

 

“Gypsies” pe prima pagină a ziarelor din SUA şi Canada

 

În 6 decembrie 2012, “Gypsies”  din România- numiţi în multe dintre articole “Roma” sau “Romanians” -  au fost subiect de ştiri pentru presa centrală americană şi canadiană, după ce au trecut ilegal mai multe frontiere din America Centrală, SUA, iar în final au ajuns în Canada şi au solicitat azil politic. Primul articol, prezentat de Associated Press, se numea “Gypsies take curious route through US to asylum”.

 

Disputele iscate în mediul virtual, ca urmare a articolelor despre imigranţii ilegali din România, au creat un curent negativ privind ridicarea vizelor pentru SUA şi Canada pentru cetăţenii români şi pentru Est Europeni. România, Cehia, Ungaria, Polonia şi alte ţări din Europa de Est, au fost puse în discuţie împreună de internauţii pe diferite pagini web. Un exemplu este “Reddit”, iar comentariile sunt disponibile aici: http://www.reddit.com/r/europe/comments/14qdz8/romanian_gypsies_applying_for_political_asylum_în/

 

Vizele pentru români

 

Congressmanul Jason Chaffez (Utah), mormon născut la Los Gatos, California, dintr-un tată evreu şi o mamă  scientologistă, s-a remarcat drept iniţiator al legii HR 3012, depusă în Congress în legislatura precedentă. Chaffez este unul dintre americanii care se straduiesc din răsputeri să discrediteze Europa de Est. Legea propusă de Jason Chaffez “Fairness for High Skills Immigrants” presupune acordarea a 85% dintre vizele disponibile anual în SUA, categoriiile EB & H1B, pentru emigranţii indieni şi chinezi. Legea Rep. Chaffez presupune eliminarea restricţiei de 7% pentru fiecare ţară “country cap” şi redistribuirea vizelor de la 200 de ţări ale lumii către cele doua ţări mari din Asia, India şi China. Legea a creat dispute aprinse între emigranţii din Europa, Canada şi Australia – pe de o parte şi emigrantii indieni şi chinezi,pe de altă parte, pe tot parcursul anului 2012. Birourile senatorilor americani de la Washington DC au fost asaltate de emigranţi în persoană şi de scrisori cu argumente pro sau contra favorizării asiaticilor pentru obţinerea vizelor de muncă si a rezidenţei permanente în SUA.

 

Un an mai târziu, în aprilie 2013, după ce Congresul American a început dezbaterea privind legea imigrării, Rep. Jason Chaffez ne anunţă că a petrecut trei zile la graniţa dintre Mexic şi Arizona, unde a asistat la arestarea a 9 cetăţeni români, care încercau să treacă ilegal frontiera. Foarte interesant! De ce tocmai români? Povestea este evidenţiată în titlul unui articol de la “The Salt Lake Tribune” din Utah, deşi congressmanul Chaffez vorbea şi despre zecile de copii mexicani, pe care i-a văzut trecând graniţa zilnic pentru a merge ilegal la şcoală în SUA şi despre drogurile capturate de autorităţi în cele trei zile petrecute la graniţa dintre Mexic si Arizona.

 

Populaţia SUA este formată din hispanici în proporţie de 30%, iar o parte dintre aceştia au intrat în SUA ilegal din Mexic şi se află ilegal pe teritoriul SUA. Procentul românilor este de circa 0,3% din populaţia SUA, iar majoritatea lor covârşitoare sunt emigranţi legali. Statistic vorbind, aş vrea să ştiu care este probabilitatea să întâlneşti români ilegali la graniţa dintre Mexic şi Arizona dacă stai acolo trei zile? Presupun că este foarte mică dacă nu te numeşti Jason Chaffez şi dacă nu-i cauţi cu lumânarea la frontieră.

 

Bombele de la Boston şi confuziile privind Europa de Est

 

Ceva mai târziu, pe 15 aprilie 2013, atacurile cu bombă de la Boston soldate cu 3 morţi şi 180 de răniţi, au captat atenţia planetei, subiectul ocupând pentru o săptămână prima pagină a ziarelor din întrega lume. După ce autorităţile au dezvăluit identitatea celor doi suspecţi şi au declanşat operaţiunea de căutare şi capturare a fraţilor Tsarnaev , presa americană s-a întrecut în dezinformări privind Europa de Est, dovedind că zvonurile despre cunoştintele lor reduse de geografie sunt, în fapt, o realitate cruntă.

 

Mai întâi, jurnaliştii americani au confundat Cecenia cu Cehia, determinându-l pe ambasadorul Cehiei la Washington DC să ia o poziţie oficială la data de 19 aprilie şi să spună că Cehia nu este Cecenia, cele două ţări sunt localizate la mii de km distanţă, au principii, culturi şi religii diferite. Ulterior ştirea a fost difuzată de CNN, un post cu largă audienţă în SUA, dar americanii continuă să creadă că cei doi fraţi din Federaţia Rusă, care au oripilat planeta în 15 aprilie la Boston, sunt Est Europeni!

 

Un site specializat în pamflete “The Onion” a publicat, în aceiaşi zi, 19 aprilie, comentariul Dr. Tim Kinane: “Cercetările noastre arată că mulţi americani ar dori să discute despre aceste două persoane, bazat exclusiv pe identitatea lor etnică, dar acest proces este imposibil pentru că 9 din 10 americani nu ştiu aproape nimic despre Cecenia, inclusiv cele mai simple detalii cu privire la ceea ce este sau unde este Cecenia”, a declarat Dr. Tim Kinane, adăugând că majoritatea cetăţenilor americani sunt în totalitate inconştienţi privind istoria şi cultura cecenă, nu ştiu dacă Cecenia este o ţară, un oraş sau o regiune, sau dacă o persoană din Cecenia este numită cecen sau ceh.

 

Cecenia nu este în Europa Centrală

 

Ulterior, CNN a revenit cu precizări privind Cecenia, dar este trist că memoria colectivă americană este extrem de scurtă. Ignoranţa mass mediei din SUA mi se pare fără scuză din moment ce mişcarea separatistă cecenă din anii ‚90 şi împrejurările în care a fost ucis liderul ei Djohar Dudaev în 1996, a fost un subiect mediatizat intens peste tot în lume, inclusiv în SUA. La vremea respectivă, CNN spunea că Dudaev a fost localizat de sateliţii americani după telefonul său mobil şi că a fost ucis cu o rachetă.

 

Kirghistanul nu este în Europa de Est

 

La patru zile după ce ambasadorul Cehiei a făcut precizarea că Cecenia nu se află în Europa Centrală, ci în Federaţia Rusă, jurnaliştii americani încă nu erau capabili să o localizeze pe hartă sau să se documenteze în privinţa republicilor musulmane din fosta URSS, aşa că au lăsat-o baltă cu Cecenia şi s-au legat de Kirghistan, o altă republică musulmană din fosta URSS, unde a locuit familia suspecţilor de la Boston. Presa Americană a continuat să difuzeze articole prin care manipula opinia publică şi inocula ideea că Est Europenii sunt musulmani terorişti, care vin în SUA să pună bombe, iar discutiile din Cngress privind noua lege a imigrarii ar fi încetinite din cauza “musulmanilor est europeni”. Ca urmare, mii de comentarii de la aceste articole cereau legiuitorilor să excludă musulmanii şi Estul Europei din noua lege as imigrării.

 

Un asemenea articol a fost publicat în 22 aprilie 2013 de Chris Moody, reporter politic la “Yahoo News”, sub titlul “Senators argue over whether Boston bombing should influence immigration reform”. Manipularea ordinară este plasată chiar în prima frază: “A discussion over whether the deadly bombings în Boston, allegedly by two brothers who emigrated from Eastern Europe, should influence the immigration reform debate led to a shouting match Monday among senators working on the proposal.” În acelasi articol, Chris Moody mai scria: “The two men were born in Kyrgyzstan and emigrated legally to the U.S.”

 

I-am adresat un mesaj jurnalistului Chris Moody, care nu s-a documentat înainte să scrie articolul din “Yahoo News”, dar aşa după cum ma aşteptam, nu mi-a răspuns şi nici nu a corectat greşelile flagrante din articol: “Chris Moody, please go back to school and learn some geography before write articles like this. The first sentence is stupid: “two brothers who emigrated from Eastern Europe”?!? Kyrgyzstan (or Kyrgyz Republic) is a country located in Central Asia not in Eastern Europe; bordered by Kazakhstan to the north, Uzbekistan to the west, Tajikistan to the southwest and China to the east. Except China, all of this is Muslim countries from Asia which were part of the USSR. The largest religion in Eastern Europe for at least a millennium and a half has been Christianity. So, this is a manipulation that gives the impression that immigrants from Eastern Europe are Muslim terrorists. You get paid to write such rubbish? “

 

Afirmatiile nefondate ale jurnaliştilor gen Chris Moody, care plasează teroriştii musulmani din Asia Centrala în Europa de Est, aduc prejudicii de imagine României şi ţărilor din Europa de Est. Europa de Est are o populaţie majoritar creştină. Ţările din Estul Europei sunt membre ale Uniunii Europene şi ale alianţei NATO, sunt angajate activ în lupta împotriva terorismului internaţional; soldaţii din Estul Europei luptă în NATO şi  mor alături de americani în trupele ISAF, KFOR, în operaţiunile din Libia, Irak, Orientul Mijlociu ş.a.m.d. Ce să înţeleg acum, că americanii nu-şi cunosc aliaţii? Cine are interesul să transforme Estul Europei într-un mijloc de manipulare în masă a opiniei publice din SUA? De ce se insistă pe ideea ca Estul Europei este o pepinieră de terorişti musulmani şi de imigranţi ilegali “gypsies”?

 

Explicaţii posibile

 

Având în vedere că indienii vin în SUA cu precadere că specialişti IT, unii prin transfer direct de la companiile outsourcing ale Statelor Unite plasate în India;  având în vedere că la sediile centrale din SUA indienii sunt plătiţi cu peste 100,000$/an, bătălia dintre ei şi europeni este crâncenă. Principalii concurenţi ai indienilor din IT sunt inginerii din Rusia şi din Europa de Est. Având în vedere faptul că majoritatea companiilor IT americane apelează la outsourcing în Asia, iar India şi China nu au dreptul la green card prin loteria vizelor, pentru că déjà sunt în număr foarte mare în SUA, mă întreb dacă nu cumva discreditarea Est Europenilor este regizată şi plătită de indienii din IT, care fac lobby puternic pentru ca legea lui Chaffez să treacă de votul Congresului şi care sunt direct interesaţi în discreditarea concurenţei din Europa de Est şi Rusia. Exista precedente, articole scrise la comandă în anul 2012, plătite de lobby-ul Indian “Immigration Voice”. De ce n-ar comanda articole şi în aceste zile, când legea imigrării se află în discuţie în Congress?

 

Pe de altă parte, aceste articole survin la scurt timp după ce politicienii noştri au cerut  românilor din SUA şi Canada să facă lobby, împreună cu celelalte ţări din Europa de Est, pentru eliminarea vizelor de intrare în SUA şi Canada pentru cetăţenii UE.

În decembrie 2012, ministrul de externe Titus Corlăţean a făcut un apel la asociaţiile româneşti din SUA şi Canada, adresând rugămintea ca petiţia pentru ridicarea vizelor să fie semnată de cât mai mulţi români şi subliniind că acest gest ar ajuta foarte mult demersurile oficiale făcute de România pentru relaxarea regimului vizelor de SUA si Canada pentru romani.

 

Includerea României în programul Visa Waiver, eliminarea vizelor de intrare în SUA şi Canada pentru cetăţenii UE, a facut parte din agenda tuturor politicienilor români, care s-au deplasat la Washington DC în ultimii ani şi au avut întâlniri cu omologii lor americani. Un exemplu este senatorul Mircea Geoană, care vizitează Washington DC de 5-6 ori/an şi de fiecare dată are în agendă, ca prioritate, problema vizelor. Înainte de vizita sa din 12 -18 aprilie 2013, Mircea Geoană a reluat subiectul, la fel ca şi în februarie 2012, când îndemna românii din America să facă lobby comun cu alţi est europeni: “principalul scop al vizitei mele in SUA este tocmai de a îmboldi senatorii şi congresmenii să se mişte un pic mai rapid şi un pic mai coerent cu privire la o propunere care există. Este  un text de lege în Senat şi respectiv în Camera Reprezentanţilor. Textele nu sunt identice, vom avea probabil de împins şi de ajutat, împreună cu polonezii. Sper că şi comunitatea româno-americană ne va ajuta; întotdeauna când a fost o miză importantă pentru ţară, cum a fost cazul la NATO, s-au mobilizat excepţional, şi am să-i încurajez să meargă cu o petiţie către congresmenii şi senatorii lor. Să arătăm alături de lobby-ul polonez, alături de românii-americani, că într-adevăr acest lucru este important pentru ţările noastre” a spus Mircea Geoană.

 

 

Cum parăm lovitura de imagine?

 

În acest context, consider că ambasadorii ţărilor din Europa de Est la Washington DC şi guvernele acestor ţări, ar trebui să ia exemplul Cehiei si să facă declaraţii publice ferme, care să-i determine pe americani să localizeze corect şi precis republicile musulmane din fosta URRS, acolo unde se află ele, în Asia. Consider ca este important să se sublinieze diferenţele dintre cultura şi principiile Europei de Est şi să se delimiteze ferm de actele teroriste ale extremiştilor musulmani.

 

Consider că este necesar ca politicienii şi diplomatii din Estul Europei să facă precizări privind religia majoritară a ţărilor din Estul Europei, să sublinieze aportul acestora că parteneri NATO în lupta împotriva terorismului internaţional; să se facă o delimitare clară între Europa de Est şi Federaţia Rusă, respective ţările situate în apropierea Mării Caspice, zona Munţilor Caucaz sau Asia Centrală.

 

În timp ce scriam acest articol, jurnalistul Cristian Bucur de la Montreal a semnalat aparitia unui nou articol despre ţiganii de origine română, care au cerut azil politic în Canada si avertismentele oficialilor canadieni catre alti 100, care intenţionează să treacă ilegal fontiera dintre SUA si Canada în Vermont. Articolul a apărut în franceză la data de 23 aprilie 2013, în ziarul “La Presse” din Canada. Ministrul canadian al cetăţeniei, imigrării şi multiculturalismului, Jason Kenney, şi-a  exprimat speranţa că a fost blocată definitiv intrarea ilegală a 100 de emigranţi clandestini romi din Craiova, prin punctul de frontiera Stanstead, o problema cu care Canada se confruntă déjà de luni de zile.

 

Ministrul Kenney afirmă că ţiganii erau introduşi în Canada ilegal de către o reţea criminală din Craiova, condusă de trei foşti rezidenţi la Montreal: “Organizaţia a facilitat intrarea ilegală în Canada a solicitanţilor de azil romi. Printre ei, mulţi s-au implicat în clanuri de hoţi, care au devenit  foarte active în Canada. O parte din veniturile din crimele lor s-a întors la Craiova. Potrivit informaţiilor noastre, există, probabil, o sută de oameni din aceeaşi reţea, care sunt în Statele Unite şi care nu au intrat încă aici. Am acţionat rapid şi agresiv, am trimis  un mesaj pentru românii care se află în Statele Unite, că nu vom accepta cererile lor”

 

În ciuda tuturor eforturilor sale de combatere a intrării ilegale a romilor în Canada, ministrul s-a declarat sensibil la situaţia romilor în Europa: “Suntem sensibili la situaţia romilor în Europa de Est. Ştim că există discriminare, şi, uneori, violenţă. Există cu siguranţă o lipsă de integrare, dar puţini dintre ei au prezentat dovezi reale de persecuţie. Am vizitat Ungaria şi România, m-am întâlnit cu liderii romilor, am făcut o analiză… Nu este corect să spunem că există acte de violenţă împotriva romilor tot timpul, ci doar că există neo-fascişti. Aceasta este o problemă pe care nu o neg, dar afirmaţiile lor că romii trebuie să plece din Europa mi se par  ridicole “, a concluzionat ministrul Jason Kenney.

 

În concluzie, din 2010 când eu am semnalat prezenţa a patru familii de cerşetori romi, originari din Craiova, la Washington DC, şi până acum, cazurile s-au înmulţit, faptele a sute de „Gypries” au speriat America; românii din SUA şi Canada au început să se confrunte cu probleme de imagine, deci am o senzaţie de deja vu. Cam aşa a început discreditarea şi calvarul românilor în 1990, când ţiganii au mâncat lebedele de pe un lac din Austria, oripilând Europa de Vest. Bun venit în coşmarul nostru, SUA şi Canada! Aşteptam cu interes rezultatele integrării/expulzării romilor în/din America de Nord.

 

Simona BOTEZAN

Washington, D.C., SUA

27 aprilie 2013

 

 

Povestea Mamei

Posted by Gabriela Petcu On April - 26 - 2013

povestea mameiPeste oraşul de la poalele muntelui, toamna îşi aşternuse mantia ruginie. Frunzele cădeau alene pe trotuarele înguste şi prin grădinile pustii. Doar din loc în loc, covorul galben-maroniu lăsa să se vadă o pată de mov, albastru, roşu sau alb. Erau ultimele flori care mai parfumau aerul dulce-amărui.

Mama se plimba încet prin grădina de meri din spatele spitalului. Din când în când mai mişca usor cu piciorul covorul de frunze, căutând câte un măr rămas pe jos. Îşi dorea aşa de mult să mănânce un măr! De la piaţă nu putea cumpăra, pentru că nu-şi puteau permite; tata câştiga puţin, abia reuşeau să-şi acopere cheltuielile. În plus, în câteva săptămâni urma să se nască al doilea copil în familia lor.

Anii au trecut cu zile bune şi rele, cu bucurii şi necazuri, dar noi, cei trei copii,n-am simţit niciodată că ne lipseşte ceva. Mama reuşea să se descurce întotdeauna, fie că era vorba de mâncare, de haine, de caiete şi creioane sau de jucării. Îndemânarea ei în a le rezolva pe toate, a sădit în mintea noastră convingerea că suntem şi noi la fel de “bogaţi” ca toate celelalte familii din cartier. Când deveneam prea stăruitori, cerând ceva ce nu puteam avea, mama îşi făcea timp să ne  povestescă din copilăria ei. Povestea tristă, spusă cu resemnare, ne fascina şi ne abătea gândurile în altă direcţie. O ascultam de fiecare dată cu aceeaşi curiozitate, şi ajunsesem să credem că noi suntem cei mai binecuvântaţi copii de pe pământ. Noi aveam mamă şi tată, ea avusese o mamă vitregă şi un tată prea puţin interesat de copii. Noi mâncam cele mai bune ciorbiţe, tocăniţe şi prăjituri; mama primea o bucată de mămăligă rece şi era trimisă în grădină, s-o mănânce cu prune din pom. La sărbători, masa noastră era plină de bunătăţi; mama mânca la sărbători pâine albă adusă de la târg. Aceea a fost cea mai bună prăjitură din copilăria ei. Învăţam istoria unei vieţi pline de lipsuri, de frustrări şi amărăciune, şi ne minunam că femeia frumoasă din faţa noastră a putut trăi în asemenea condiţii.

Mama copilăriei mele a fost mama de la geamul bucătăriei. Acolo, ascunsă de crengile liliacului şi de albul imaculat al perdeluţelor, ne privea jucându-ne şi era gata să sară în apărarea noastră, în caz de nevoie. Purta mereu o rochie care-i stătea bine, un şorţ cu volănaşe şi o basma înflorată legată ca un turban peste părul negru, mătăsos. Vorbea rar cu vecinele, pentru că era prea ocupată. Casa trebuia curăţată, hainele puse la loc, jucăriile strânse şi mâncarea gata până la ora 3, când venea tata de la serviciu. După-masa avea de spălat rufe, de călcat, de cusut, de verificat lecţiile noastre şi târziu,când toţi se culcau, mai citea câte ceva.

Am crescut sub privirile ei bune, pline de dragoste, găsind mereu mângâiere în braţele ei. Am învăţat de la ea ce înseamnă să fi disciplinat, să fi organizat, să nu-ţi calci cuvântul dat. Am învăţat răbdarea, bunătatea, mila. Am învăţat să ne rugăm, să citim Biblia, să cântăm…. De câte ori am privit-o pe mama, am văzut în ea femeia model. L-a iubit pe tata şi l-a respectat. Ne-a iubit pe noi şi ne-a crescut cu înţelepciune şi dragoste. A muncit neobosită, dormind uneori doar două-trei ore pe noapte. Când ieşea din casă, mama era mereu îmbrăcată impecabil, cu mult gust, aranjată, cochetă, gata să facă faţă în orice împrejurare.

Mama nu a studiat la şcoli înalte. Nu a ştiut să ne explice diferenţele dintre diverse curente filozofice, dar ne-a învăţat ce este bine şi ce este rău. Nu a ştiut de ce comunismul ar fi mai bun decât capitalismul, dar ne-a învăţat să nu plângem când moare un dictator. Nu a ştiut ce înseamnă evoluţionism, dar a fost foarte hotărâtă când ne-a spus că nu ne tragem din maimuţe. Cartea ei favorită era Biblia. O citea cu reverenţă şi o păstra cu grijă. Dimineaţa ne citea şi nouă câte un Psalm, seara ne spunea câte o poveste din Biblie.

După ce şcoala ne-a învăţat mult mai multe decât ştia ea, ne asculta cu atenţie şi adeseori ne punea să-i citim câte o carte. Iubea cărţile, iubea învăţătura. De multe ori am auzit-o spunând că i-ar fi plăcut să fie doctor. Avea vise mari pentru fiecare dintre noi, dar niciodată nu ne-a cerut să renunţăm la visele noastre.

Am fost în ţară nu de mult, ca s-o mai văd, să mai stau cu ea. Am găsit-o tot cu zâmbetul pe buze, tot la bucătărie, spălând ceva vase sau amestecând într-o cratiţă. Cei aproape 90 de ani de viaţă au lăsat în fiinţa ei urme ce nu mai pot fi şterse. Trupul plăpând e îmbrăcat mereu în haine mai groase, care s-o ferească de frigul din iarnă vieţii. Părul alb ca zăpada îmi aminteşte cuvintele pe care mi le spunea când veneam de la examene “Fiecare examen de-al tău îmi scurtează viaţa şi-mi albeşte părul”. Ochii frumoşi, care odinioară vedeau totul, acum disting cu greu lucrurile din jur. Sunt obosiţi de  nopţile petrecute cu acul în mână, ca să termine de cusut rochii pentru cine ştie ce evenimente! Degetele mâinilor nu reuşesc să se mai îndrepte, iar picioarele obosite abia o mai ajută să se deplaseze dintr-o cameră în alta. Doar inima ei a rămas tânără. Ascultă cu plăcere poveştile copiilor şi ale nepoţilor, se bucură ori de câte ori familia se adună la câte-o sărbătoare, îi place să stea în grădină, admirând fiecare floare, fiecare pom, fiecare gândăcel….. Seara se retrage în camera ei şi citeşte Biblia, cartea ei favorită.

Ne întâlnim la sfârşit de săptămână pe Skype. Ne bucurăm să ne vedem, să ne auzim, să ne spunem una alteia ultimele noutăţi. De câte ori o întreb ce mai face, îmi spune că face bine, că e încă în picioare şi-şi poate purta de grijă. O privesc cu admiraţie şi mi-amintesc mereu că tot ce e important în viaţă am învăţat de la ea şi de la tata. Pentru noi, copiii ei, mama rămâne un om obişnuit, de mare valoare!

La mulţi ani, Mamă! Tu eşti îngerul pe care Dumnezeu l-a lăsat pe pământ pentru mine. Tu m-ai învăţat că există dragoste necondiţionată, că inima ta a uitat de sine dăruindu-se mie, că sufletul poate zbura, înălţându-se deasupra acestui pământ trecător. Tu m-ai învăţat că într-o zi voi sta faţă în faţă cu Creatorul nostru, care atunci când ţi-a dat viaţă, a pus în tine frumuseţe, înţelepciune şi multă, multă bunătate!

La mulţi ani, Mamă!

Liliana Botea

Tempe, Arizona

Iosif Țon revine, dupǎ 23 de ani, la Bruxelles!

Posted by Gabriela Petcu On April - 24 - 2013

TonBrx1Ziua așteptatǎ a sosit, sǎptǎmȃna vestitǎ a debutat, pentru toate fie Domnul lǎudat. Ca ȋn fiecare duminicǎ, mai mult de o mie de credincioși ne-am adunat ȋn Numele Domnului la ȋnchinare și pǎrtǎșie, una mai aparte, avȃnd ȋn vedere cǎ asemeni sǎrbǎtorii din Cana Galileii, Domnul nostru Isus Cristos și ucenicii Lui au adus cetǎții și locuitorilor ei un imens prilej de uimire, de bucurie și de edificare ȋn credințǎ. Cǎ, unde și ȋn ce fel se poate ilustra mai limpede, mai clar și mai minunat taina iubirii lui Hristos pentru Biserica Lui decȃt avȃnd ȋn fațǎ mire și mireasǎ.

 

Revenit dupa 23 de ani la Bruxelles, profesorul și evanghelistul și teologul arhicunoscut, fratele nostru mai mare, Iosif Țon, ne-a asigurat cǎ pe parcursul sǎptǎmȃnii pe care o vom petrece ȋmpreunǎ ȋn ȋnchinare și pǎrtǎșii sfinte ȋși va da toate silințele sǎ ni-l facǎ pe Cristos Domnul iubibil*.

Notǎ : *Fratele Țon nu pronunțǎ Hristos, ci Cristos, iar epitete ca « iubibil » ȋntȃlnim des ȋn vorbirea dumnealui și acestea  fac cuvȃntarea și mai interesantǎ.

 

Pentru distinșii miri Simon și Ana-Maria, pentru invitații lor la nuntǎ și pentru noi toți a fost un prilej minunat de a asculta un mesaj evanghelic ancorat ȋn Cuvȃntul Scripturii, ȋn realitatea viețuirii sfinților din toate vremurile și atȃt de binevenit pentru fiecare din noi.

 

Ȋntr-un moment de respiro, unul dintre participanți mi-a șoptit : « Au trecut peste 30 de ani de cȃnd l-am mai ascultat pe fratele Țon ȋn direct și sunt uimit sǎ constat cǎ și-a pǎstrat pȃnǎ și același timbru cristalin al vocii, ȋnțelepciunea descrierii, puterea de a convinge și știința de a ilustra Cuvȃntul Scripturii cu istoria trǎirii creștine. »

 

Acelora dintre distinșii cititori care sunt obișnuiți cu forfota adunǎrilor noastre, cu cȃntece și cȃntecele de toate culorile și ȋn toate gamele le-aș povesti-descrie puțin atmosfera acestei serbǎri minunate : Corul mixt al bisericii Elim, soliștii vocali Pașcalǎu – soț și soție, oaspeți din Germania și noi toți am cȃntat ȋntr-o armonie rar ȋntȃlnitǎ. Cȃntarea sfȃnta a rǎsunat mai cristalin și mai limpede ca oricȃnd. Cuvȃntul de predicǎ a durat o orǎ si un sfert, iar tǎcerea de aur – pacea tǎcerii – din sala de cult era din cȃnd ȋn cȃnd ȋntreruptǎ cu valențe de Amin și Aleluia doar de gȃnguritu vreunui prunc ȋn bratele mamei lui. Cǎ așa am rostit si noi cu glasuri multe și domoale, cǎ ne-am simțit purtați pe unda Harului Sfȃnt și ȋnvǎluiți ȋn  aura glorioasǎ a iubirii cristice.

TonBrx2Am surprins și un scurt dialog ȋntre doi vecini de scaun ȋn timpul unei cȃntǎri solo :

Esti localnic frate ? Ceva vechime ȋn Belgia ai ? De care creștin ești, mai pașnic, mai așezat sau nǎvalnic și ȋn clocot ? Un scurt chicotit și continuare : Cu ce te ocupi aici ? Ce alte pasiuni mai ai ? Pe internet zǎbovești mult ?!

 

Nu știu de au mai fost note de investigație, atȃta rețin și ȋmi pare cǎ și mai mult de jumǎtate din rǎspunsuri. Cred cǎ mi-au plǎcut, dar mǎ gȃndesc,  mai ales, cǎ dialogul v-ar ajuta sǎ ne cunoașteți mai repede și mai bine decȃt m-aș pricepe eu sǎ vǎ explic.  « Eu am vreo 12 ani de Belgia… » zice primul la care primește rǎspunsul « Vreun an și jumǎtate, lucrez ȋn construcții, nu știu ce pasiuni si hobby-uri aș avea, dar mǎ pasioneazǎ cercetarea Scripturii și pǎrtǎșia frǎțeascǎ, particip la multe ȋntȃlniri cu tinerii și cu frații aici la Elim. Nu știu sǎ rǎspund la asta cu ce fel de creștin, mǎ gȃndeam cǎ mǎ ȋntrebi de-s penticostal, dar aș zice cǎ-s mai asezat, așa, cǎ-s din Bucovina – Pe internet nu umblu. »  Ǎstalalt era din colțul opus de țarǎ, din nord-vest, sǎtmǎrean…

 

V-aș reda, dragi cititori și un scurt fragment din ȋncheierea predicii fratelui octogenar Iosif Țon revenit dupa 23 de ani ȋn Belgia, ȋmplinitor a 54 de ani de cǎsǎtorie cu distinsa sorǎ Elisabeta, pe care de asemenea am surprins-o și ȋn imagine, dar am uitat vȃrsta exactǎ, concentrat fiind asupra redǎrii exacte ale celor spuse.  Iatǎ-le ȋn cele ce urmeazǎ și vǎ rog sǎ nu ezitati sǎ verificați ȋn ȋnregistrarea de pe site-ul bisericii noastre, cǎ poate am greșit, totuși ceva pe undeva:

 

« Persoanelor pe care le consiliez ca familii obișnuiesc sǎ le dau urmǎtorul sfat : Sǎ aveți mǎcar o orǎ sǎptǎmȃnal un timp de stare de vorbǎ unul cu altul. Ȋn acest timp sǎ vǎ spuneți nemulțumirile, sǎ vǎ faceți cunoscute așteptǎrile unuia fațǎ de celǎlalt. Și niciunul sǎ nu-și ȋntrerupǎ jumǎtatea din vorbǎ, cǎ e important sǎ vǎ cunosteți continuu. Dar, lucru foarte important, dupǎ ce v-ați spus unul altuia jalbele, apoi sǎ le spuneți tot pe rȃnd ȋn rugǎciune și Pǎrintelui Ceresc. O sǎ aveți mari surprize și o sǎ vedeți cǎ cele mai multe neajunsuri se estompeazǎ tocmai pe loc ȋntre etapele acestei pǎrtǎșii…  Dumnezeul nostru face minuni atunci cȃnd ne bizuim pe brațul Lui ! ».

*****************************

TonBrx3La plecare de la adunare am vrut sǎ colecționez de la cel care mi s-a pǎrut atȃt de entuziast și satisfǎcut de vizita bǎtrȃnuluui pastor, de cuvȃntul lui de predicǎ, esența celor spuse. Asta, deoarece cuvȃntul citit și propovǎduit din Efeseni 5. 18-33 despre Hristos și Biserica Lui, a fost demn de crezare și de folos oricui va stǎrui ȋn el sǎ-l ȋmplineascǎ cu fapta.

Iatǎ ce am aflat :  Taina unirii noastre cu Cristos se ȋntȃmplǎ ȋn patru moduri și etape :

 

1.         Ȋntruparea Fiului lui Dumnezeu venit la noi,

2.         Venirea noastrǎ la Cristos cu pocǎințǎ și ȋncheind legǎmȃntul slujirii,

3.         Ȋntrepǎtrunderea esenței cristice cu noi prin stǎruirea ȋn Cuvȃntu Lui,

4.         Prin experimentarea pǎrtǎșiei noastre zilnice cu Dumnezeu ȋn ascultare, iar cu aproapeleȋin armonie și iubire. Doamne ajutǎ-ne tuturor ȋn toate – Amin !

 

Post Scriptum :

Rǎmȃne o posibilitate pentru fiecare dintre cei interesați sǎ confruntați cele ce a reușit reporterul sǎ vǎ relateze, cu cele ce s-au ȋntȃmplat și harul de care ne-am bucurat cu adevǎrat, din arhiva video a site-lui bisericii noastre www.elim-bruxelles.org

 

Zaharia Bonte

Bruxelles, Belgia

STROIA-A-G-wb2În urma voturilor favorabile acordate de membrii Academiei Româno-Americane de Arte şi Ştiinţe, începând cu data de 1 aprilie 2013, scriitorul vrâncean Gheorghe A. Stroia a devenit membru (correspondent member) al prestigioasei instituţii cultural-ştiinţifice internaţionale. „Pentru mine, ca activant şi promotor în domeniul cultural, votul de acceptare în ARA este mai mult decât onorant, prin faptul că o instituţie de prim rang cultural din lume îmi recunoaşte eforturile şi mă motivează să cred că drumul pe care l-am parcurs şi pe care-l voi urma şi de acum înainte este – şi trebuie să rămână – cel bun. Cu atât mai mult – şi o spun cu toată modestia – cu cât onorantul statut îmi este acordat la trei ani de la debutul meu editorial, petrecut în luna aprilie a anului 2010” – a declarat Gheorghe A. Stroia.

 

În perioada 04-09 iunie 2013, Gheorghe A. Stroia va participa la Chişinău, la sesiunile extraordinare ale celui de-al XXXVII-lea Congres ARA. Acolo va întâlni alţi noi membri ai Academiei, dintre care amintim pe scriitoarea şi editoarea bucureşteană Rodica Elena Lupu (directoarea editurii Anamarol), scriitorul şi publicistul craiovean Nicolae N. Negulescu (fondatorul revistei Regatul Cuvintelor), alături de alţi distinşi participanţi (membri corespondenţi, membri titulari, onorifici şi membri emeriţi). Lucrările Congresului vor fi conduse de către preşedinte ARA – prof dr. Ion Paraschivoiu şi organizat de prof. dr. Gheorghe Avornic – Rectorul Universităţii de Studii Politice şi Economice Europene „Constantin Stere” din Chişinău). Până la această dată, au confirmat participarea ca invitaţi speciali la lucrările Congresului ARA: cosmonautul Dumitru-Dorin Prunariu, primul ambasador al României la Chişinău – excelenţa sa dl. Ion Bistreanu şi inventatorul chinez Deng Yun He.

 

STROIA A. GHEORGHE – Prozator, publicist, poet, exeget literar şi de artă, promotor literar şi cultural, editor – s-a născut la Adjud, judeţul Vrancea, la 22 mai 1970 şi este de profesie inginer.

 

Înfiinţează la Adjud, în toamna anului 2010, atelierul de creaţie pentru tineret „Hyperion” şi Cenaclul Literar „Armonii”. Este fondator şi redactor-şef al revistei universale de creaţie şi atitudine culturală „Armonii Culturale” în anul 2011 (www.armoniiculturale.ro ); director al Editurii Armonii Culturale din Adjud, fondată la 15 iunie 2012, la comemorarea a 122 de ani de la trecerea în nefiinţă a Luceafărului, cu scopul de a promova valorile culturale româneşti de pretutindeni, cu un portofoliu editorial de peste 100 de cărţi primul an de existenţă, lucrări de excepţie ale scriitorilor din ţară şi din străinătate; membru fondator şi vicepreşedinte al Asociaţiei Cultural-umanitare „Bogdania”, Focşani, 2011; redactor șef adjunct al revistei de creație literară Bogdania, Focșani, 2013.

 

Are multiple colaborări cu Publicaţii şi reviste din ţară, precum: Boema – Galaţi, Constelaţii Diamantine – Craiova, Plumb – Bacău, Impact Literar – Târgovişte, Vatra Veche – Târgu Mureş, Glas Comun, Monitorul Cultural, Epoca, Neamul Românesc, Tânărul Scriitor, Slova Creştină, Creştin Ortodox, Revista literară „Visul” – Orăştie, Revista Art-Emis, Cărticică Românească de Copii, Revista on-line „Artur Silvestri”, Agora Literară, Climate Literare, Moldova Literară, Noua Provincia Corvina, Salonul Literar, Oglinda Literară, Dunărea de Jos – Galaţi, Revista bilingvă româno-germană Der Underwald – Sebeş, Revista Nouă – Târgovişte, Amurg Sentimental, Revista Zeit Brăila, Revista Nomen Artis – Bucureşti, Regatul Cuvântului, Revista Onyx a Centrului cultural românesc de la Dublin, ş.a.m.d. ■ Publicaţii şi reviste din diaspora: Anima News – Israel, Gazeta de Belgia, Aşii Români – Germania, Revista Agero Stuttgart – Germania, Observatorul – Canada, Diaspora Românească – Italia, Basarabia Literară – Moldova, Lumea Românească – SUA, Orizont Creştin – SUA, Universul Românesc – Spania (Portugalia), Confluenţe Româneşti – SUA, Curentul Internaţional – SUA, New York Magazin – SUA, Meridianul Românesc – SUA, Revista Niramart Madrid şi Art Defenses – Spania, Revista Internaţională Starpress, Phoenix Mission-Arizona,  Revista Bruxelles Mission SUA, ş.a. ■ Posturi de radio-difuziune: Radio R România (Nürnberg), Radio Prodiaspora (Stüttgart), Radio Club XXL Elena Toma (Piteşti), Radio Vocea Sufletului (Bucureşti).

 

Prezent în dicţionare şi antologii:

Dicţionarul scriitorilor români de azi din România, Basarabia, Bucovina de Nord, Banatul sârbesc, Europa Occidentală, Israel, America (Editura, Porţile Orientului, Iaşi – 2011);

Antologia şi Revista Festivalului Internaţional „The art to be human” – Brüste, Elveţia – 2011.

Dicţionarul Bibliografic al LSR (vol. I), Dacia XXI, Cluj-Napoca, iulie 2011;

Scriitori vrânceni contemporani, prin interviuri, prof. Culiţă Ioan Uşurelu, Ed. Ateneul  Scriitorilor, Bacău – 2012.

 

Participă în calitate de membru al juriului la:

Festivalul Naţional de Creaţie Literară „Visul” – Orăştie, 2011;

Anul 80 al artelor plastice bucovinene – Muzeul Bucovinei, Suceava, 2012 (invitat special – în calitate de critic de artă, prezintă activitatea pictorilor Radu Bercea şi Constantin Severin, alături de Mircea Pânzaru PIM);

Festivalul Concurs Naţional de Creaţie Literară „Bogdania” – Focşani, 2012;

Concursul Naţional de Creaţie Artistică „Univers XXL” Ediţia I – Piteşti, 2012.

 

VOLUME PUBLICATE:

PLEDOARIE PENTRU… INOCENŢĂ, Ed. Sfântul Ierarh Nicolae, Brăila, 2010 (152 pag.) – poezie şi proză tematică pentru copii;

PELERIN LA PORŢILE… EULUI, Ed. Sfântul Ierarh Nicolae, Brăila, 2010 (110 pag.) – versuri;

De vorbă cu o… minune (Poveşti pentru copii cuminţi) – 4 volume, din care au apărut:

Vol. 1 – DE VORBĂ CU O MINUNE, Ed. Sfântul Ierarh Nicolae, Brăila, 2010 ( 120 pag.);

Vol. 2 – ÎN BRAŢELE BUNICULUI, Ed. Optima, Iaşi, 2010 (148 pagini);

Vol. 3 – ALINTĂ-MĂ, COPILĂRIE!, Ed. Optima, Iaşi, 2010 (140 pagini);

■  OMUL RETORTĂ, Ed. Rafet, Rm. Sărat, 2010 (124 pag. – versuri) ;

■  METAMORFICE STĂRI/METAMORPHICAL STATES (versuri) – 2 volume (ilustraţii – pictor Bortă Ovidiu Ambrozie, Suceava):

Vol. 1Ed. Karuna, Bistriţa, 2010 (trad. lb. eng. – prof. M. Bozanchi) (114 pag.);

Vol. 2Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2011 (trad. lb. eng. prof. M. Bozanchi) (110 pag.);

PETALE DIN CUVINTE, Ed. Docucenter, Bacău, 2011 (150 pagini – critică, eseistică literară şi de artă);

DINCOLO DE VITRALII, Ed. Armonii Culturale, Adjud – 2011 (152 pagini – critică şi eseistică literară);

ANTOLOGIA UNIVERSALĂ „COMORI DE VISE” – POVEŞTI, POVESTIRI, AMINTIRI 2012 (Europa) (276 pagini, A4) – coordonator, alături de Cristian Petru Bălan (SUA) şi Mariana Zavati Gardner (Anglia), Ed. Armonii Culturale, Adjud – 2012;

SUFLET DE ANOTIMP/SOUFFLE D’UNE SAISON/SPIRIT OF THE SEASON (micropoeme – 208 pagini), coautor George Nicolae Podişor (ediţie trilingvă: traducere în limba franceză – Virginia Popescu şi Nicole Pottier; traducere în limba engleză – Mariana Zavati Gardner şi Fay Jacqueline Gardner) – Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2012

DINCOLO DE ALBASTRELE PLOI (208 pagini, aprecieri critice), Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2012

MERIDIANE LIRICE – 124 DE POEŢI CONTEMPORANI – Antologie de poezie contemporană românească (826 pagini, format A4, ilustraţii – pictor MIHAI CĂTRUNĂ, Bucureşti), Ed. Armonii Culturale – octombrie 2012;

PARFUM DE TEI (112 pagini, versuri) – prefațată de Georgeta Minodora Resteman (Cipru) și ilustrată de pictorul humorean Radu Bercea, Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2013.

 

ÎN PREGĂTIRE:

MERIDIANE LIRICE (Antologie de poezie contemporană românească, vol al II-lea);

EPOSS MERIDIANE – Antologie de proză scurtă contemporană românească;

IZVOARE DE LUMINĂ (duplex eseistico-publicistic);

ALBASTRU GLAS DE ÎNGER (poezie);

CIOCOLATĂ CU GUST AMĂRUI (roman autobiografic).

 

Semnează prefeţele sau postfeţele a peste 60 de lucrări, dintre care amintim (selectiv):

■Stelian Gomboş (Bucureşti) – Armonii Culturale şi spirituale contemporane (eseu teologic);

■Stelian Gomboş (Bucureşti) – Armonii sacre în lumea contemporană (eseu teologic);

■Ion Lazăr da Coza (Tulnici, Vrancea) – Apusul îngerilor (povestiri);

■Elena Toma (Piteşti, Argeş) – Noaptea nu va mai fi acolo (jurnal autobiografic);

■George Peagu (Bucureşti) – Cu capra prin Bucureşti (proză umoristică);

■Cristian Petru Bălan (Chicago, SUA) – Să apropiem cerul de pământ (un dialog religios între doi scriitori);

■Adina Voica Sorohan (Sebeş, Alba) – Textul liric (abordare transdisciplinară) – nivel liceal;

■Petru I. Szabό (Buşteni, Prahova) – Misiune printre stele (jurnal SF);

■Andreea Maria-Dănilă (Şugag, Alba) – Femeia de zăpadă (versuri);

■Ionel Marin (Focşani, Vrancea) – Picături de timp (versuri);

■Speranţa Miron (Galaţi) – Glezna Timpului (poeme);

■Emil Druncea (Feteşti, Ialomiţa) – Insula de cuvinte (versuri);

■Veronica Oşorheian (Alba Iulia) – Anotimp cernut (versuri);

■Victor Burde (Alba Iulia) – Descântec de rouă (versuri);

■Felicia Feldiorean (Műnster, Germania) – Petale de suflet (versuri);

■Dorina Şişu (Dublin, Irlanda) – Intuiţia rătăcirii mele (versuri);

■Georgeta Minodora Resteman (Limassol, Cipru) – Descătuşări – Fărâme de azimă (versuri vechi şi noi);

■Daniela Voicu (Brűste, Elveţia) – Blue in vitro (versuri);

■Lucica Sava (Bucureşti) – Oglinda Umbrei (versuri);

■Vasile Sevastre Ghican (Tecuci) – Glutamatul de sodiu;

■George Peagu (Bucureşti) – Îngrijitorul de stele (poeme);

■Elena Păduraru (Adjud) – Univers de gând (versuri);

■Angela Burtea (Brăila) – Printre anotimpuri (versuri);

■Angela Burtea (Brăila) – Ilinca şi Matei (poveşti);

■Cristina Lila (Franţa) – La petite fille qui voulait voler/ Fetiţa care voia să zboare;

■Aga Lucia Selenity (Braşov), Goga Gr. Constantin(Feteşti) – Ghicitoare, provocare, mă ghiceşti şi-mi dai culoare (Antologie de literatură pentru copii);

■Ion Croitoru (Adjud, Vrancea) – Migraţia polilor (catrene umoristice);

■Virgil Stan (Constanţa) – Zborul spre stele (roman);

■Boteanu Cornel (Baia de Aramă – Mehedinţi) – Iovana (roman);

■Cristian Petru Bălan (SUA) – Eminescu şi universul folcloric românesc (eseu);

■Daniel Dăian (Deva, Hunedoara) – Arbori de cristal (poeme)

■ Gina Zaharia (Buzău) – Reverie albastră (picturi Mihai Cătrună) – un proiect Însemne Culturale (versuri).

■ George Peagu (București) – Sonete VUVU;

■ Valentina Nași (Tecuci) – RE(set) – roman;

■ Cornel Boteanu (Baia de Aramă, Mehedinți) – Înapoi în poveste (poeme);

■ Victor Burde (Alba Iulia) – Iubiri de toamnă târzie (poezie);

■ Gabriel Dragnea (București) – 27 dialoguri incomplete (interviu);

■ Mariana Vicky Vârtosu (Focșani) – Visul din vise (psi-roman, vol. al treilea al trilogiei Legată la ochi);

■ Ludmila Bolboceanu-Grama (Chişinău) – Poetul şi prozatorul Mihai LEONTE tămăduitor de suflete (exegeze);

■ Emanoil Toma (Ploieşti) – Coama cântătoare a zorilor (poeme).

 

Publică în reviste de prestigiu din ţară şi din diaspora cronici despre operele unor reputaţi artişti plastici români şi universali :  Bortă Ovidiu Ambrozie (Suceava), Mihai Ionescu (Bucureşti), Anca Viorica Bulgaru (Iaşi), Thomas Kinkade (SUA), Vladimir Kush (Rusia), Iman Maleki (Iran), Severin Constantin (Suceava), Victor Molev (SUA), Anna Kostenko (Ucraina), Gustavo Poblete (Chile), Mihai Cătrună (Bucureşti), Romeo Niram (Spania), Radu Bercea (Gura Humorului), Elena Lupaşcu (Bacău);

 

Este membru al Ligii Scriitorilor din România, din anul 2011;

 

Prof. Bianca ROŞU

Redactor-literar Armonii Culturale

Aprilie 2013

 

Georgeta RESTEMAN – MĂ SIMT STRĂINĂ ÎN PROPRIA MEA ŢARĂ!

Posted by Gabriela Petcu On April - 14 - 2013

RESTEMAN-Geta-x8a-WBÎmi doresc o altfel de primăvară… una în care oamenii să-şi amintească să fie buni, să zâmbească, să se bucure de fiecare fir de iarbă ce răsare de sub frunzele măcinate de durerea iernii care parcă nu se mai lasă dusă, să numere floricelele timide, tremurând de dorinţă în demersul minunat pe care-l fac cu sârguinţă în mult aşteptatul proces al reînvierii naturii, ba chiar al reînvierii sufletelor noastre amorţite de frigul de-afară şi… din păcate, şi dinăutru..

 

Îmi doresc o primăvară a feţelor luminoase, nu a celor umbrite de griji, de dureri ascunse sau nu, de întristări şi de o imensă silă faţă de ceea ce ne este dat să trăim într-o ţară în care azi am exclamat cu-nfrigurare: MĂ SIMT STRĂINĂ ÎN PROPRIA MEA ŢARĂ! Şi nu o spun „gratuit” pentru că îmi dau seama, cu fiecare zi care trece, că, poate, dacă m-aş mai naşte o dată aş reuşi să mă „aciuez” şi eu într-un loc unde să pot munci, să pot să-mi câştig cinstit pâinea cea de toate zilele, fără să mă căciulesc, fără să mă umilesc, fără să bat la porţi închise sau la uşi pe care scrie: „Nu deranjaţi, OCUPAT!”

 

Tac şi-nghit de câţiva ani buni, de când am trecut pragul celor 50 de ani şi încerc să găsesc o oportunitate, un loc, un job; şi mi-am înghiţit şi lacrima şi zâmbetul, le-am mixat, le-am transformat în cuvinte, am scris cărţi pe care nu le-am putut tipări decât cu preţul sacrificiului propriului copil care munceşte „afară”, şi munceşte, nu se sfieşte şi nu se joacă! 99% din ele le-am dăruit şi-am făcut-o cu drag şi nu le-am scris pentru a face o afacere din truda sufletului meu, vreau să muncesc, ca atâtea sute, mii, poate milioane de români care trec prin aceleaşi zbateri, dar… NU E LOC! Deloc! Culmea, am scris mai mult stând şi eu „afară” şi sprijinindu-mi copilul!

 

Am aflat de curând, cu bucurie, desigur – deşi simţeam eu că nu-i a bună, că se deblochează locuri de muncă în administraţie, în regiile de stat, pe care încă nu au pus mâna „întreprinzătorii” care nu te angajează decât dacă, citez: „ai până-n 25-30 de ani, eşti fără obligaţii, ai disponibilitate la program… prelungit (oare?), eşti «flexibilă», plăcută la înfăţişare” şi, aş mai adăuga eu – ca particularitate în ceea ce mă priveşte – nu trebuie să te pricepi la prea multe, nu trebuie să ai coloană vertebrală, pentru că nu prezinţi importanţă dacă ai cunoştinţe în mai multe domenii şi mai ales, este imperios necesar să fii lipsit de experienţă! Eheeeei, dar cum măicuţa mea, săraca, imediat a crezut că tot ce zboară se şi mănâncă şi tot ce se spune se şi realizează, m-a şi „băgat în priză”: „Hai, sună, colo, colo, interesează-te, agită-te, du-teeeee!!!” Şi aşa am făcut, pe cuvânt de onoare! Rezultatul? Hmmm… nu e greu de intuit, nu-i aşa?! Dar am aflat, totuşi, „calea”… Ia ghiciţi! Păi, mai întâi, trebuie să găseşti o „proptea” politică, mai apoi, să ajungi la Consilul Judeţean, de-acolo musai trebuie să se dea o „directivă” către managementul instituţiei căreia te adresezi, şi de-abia după aceea, dacă treci de „concurs”, obţii un locşor, mai călduţ sau nu, depinde de cum ai urmat „traseul”! O să-mi spuneţi răspicat: „NIMIC NOU!”

 

Păi, fraţilor, eu nu mă pricep la „de astea”, zău că sunt străină de astfel de practici care am crezut că au murit odată cu păşirea noastră, acum mai bine de 23 de ani, pe drumul democraţiei noastre (care?) atât de originale! Ah, dar uitasem că la noi tranziţia e prelungită, că trăim sufocaţi de anomalii pe care un om cu mintea întreagă nu le poate nicidecum înţelege! Şi-atunci, ce-i de făcut?

 

Că mă simt straină în propria mea ţară este sigur, în rest, nu mai ştiu ce-aş putea face, poate să mă teleportez într-o altă galaxie, să mă facă „ăia” tânără, frumoasă, neştiutoare, zâmbitoare, „disponibilă” şi dispusă să fac orice pentru a-mi atinge ţelul, şi de-abia apoi să revin în ţara mea, poate să devin… iubita unui politician „cu trecere la-mpărăţie” şi să obţin şi eu un serviciu „ca lumea!” Nicio şansă!!! Nu-mi plac celelalte galaxii, iubesc Terra, îmi iubesc locul natal, îmi iubesc grădina, pământul reavăn în care scurm cu mâinile amândouă şi sădesc fire de flori, iubesc muntele, m-am născut cu roua Apusenilor pe frunte şi adieri de vânt purtând în ele aroma răşinii de brad şi vreau să trăiesc AICI, ACASĂ!

 

Dar cum?!! Ei, na, voi vedea eu, poate mă privatizez! Împachetez iluzii şi le vând, ce ziceţi?! Şi-apoi, o să mă invidieze toate companiile, pentru că voi crea atâtea locuri de muncă, cât nu au avut ele în 23 de ani de democraţie, voi avea mulţi, mulţi adepţi, care se simt la fel de inutili pentru România de azi şi poate mă aleg chiar preşedinte, mai ştii?!! Dar până atunci… mă simt străină în propria mea ţară!

 

Georgeta RESTEMAN

10 aprilie 2013

undeva… în Apuseni

presedintele Obama, d-na Lilly Pierce si eroul nostru Florinel EnacheSimona Botezan, Washington D.C.

 

Marţi, 6 martie 2013, AP şi ABC News au dat publicităţii o ştire despre vizita președintelui american Barack Obama la spitalului militar „Walter Reed” din Bethesda, Maryland. Potrivit surselor citate, preşedintele american a vizitat, timp de o oră, 15 soldaţi răniți în misiune, care se află ȋn ȋngrijirea ”Walter Reed National Military Medical Center” (WRNMMC).
În timpul vizitei sale, preşedintele Obama a prezentat onorurile şi a ȋnmânat două decoraţii „Purple Heart” pentru militarii răniţi ȋn război. De asemenea, preşedintele american a participat la ceremonia de avansare a unuia dintre soldaţii răniţi.

 

Casa Albă nu a precizat numele soldaţilor vizitaţi de preşedintele Obama, dar a precizat că cei 15 militari fac parte din „US Army”;  „US Marine Corps”, iar unul dintre ei este soldat al forțelor aliate NATO. Soldatul străin, vizitat marţi de preşedintele Obama, este subofiţerul Florinel Enache din trupele ISAF, Brigada 282 Infanterie Mecanizată „Unirea Principatelor”.

 

Soldatul român se află internat la spitalul militar “Walter Reed” din data de 26 mai 2012.

El a fost rănit de un dispozitiv exploziv improvizat ȋn data de 4 mai 2012, ȋn provincia Zabul, Afganistan. În urma deflagraţiei, soldatul român a suferit răni grave, care au condus la amputarea ambelor picioare şi a mâinii stângi.

 

În luna aprilie a anului curent, soldatul va fi transferat ȋn centrul de recuperare al spitalului „Walter Reed”, iar soţia, Lămâiţa Enache, va rămâne la Washington DC ca ȋnsoţitoare până la repatrierea militarului. Costurile tratamentului medical şi de recuperare sunt suportate de MApN.

 

Florinel Enache si familia la spitalul Walter Reed din Bethesda, MarylandWRNMMC Maryland, supranumit „Centrul Medical al Națiunii” este cel mai performant spital militar din SUA, care asigura tratament şi recuperare medicală pentru soldaţii din ȋntreaga lume, răniții grav în războaiele din Irak şi Afganistan. Spitalul furnizează servicii medicale grupate ȋn peste 100 de clinici și specialități. Walter Reed Militar National Medical Center (WRNMMC) a fost înființat la 10 noiembrie 2011, dupa un amplu proiect de renovare, consolidare şi unificare a altor două spitale: „National Naval Medical Center” şi „Walter Reed Army Medical Center” ȋntr-un singur Centru Medical. Actualul campus combină o istorie de 170 de ani și excelența a două specialităţi – marina militară și medicina militară.

 

Spitalul asigură servicii medicale pentru eroi de război, președinți și ȋnalţi oficiali deopotrivă. La realizarea proiectului WRNMMC, care a constat ȋn construcţia a două clădiri noi şi renovarea clădirilor vechi ale celor două spitale (inclusiv corpul 4C ȋn care este internat acum Florinel Enache), au contribuit un număr important de specialişti români, angajaţi ai unei companii americane contractor guvernamental, specializaţi ȋn lucrări electrice, electronice, de securitate şi montj pentru aparatură si echipamente de ȋnaltă performanţă. Proiectul WRNMMC, cu durata de cinci ani, s-a finalizat ȋn iulie 2011. Proiectul de renovare a avut doi mamangeri, dntre care unul este de origine română, licenţiat al Universităţii Tehnice din Cluj Napoca, cu studii postuniversitare PMP (Professional Project Manager) ȋn SUA.

 

 

Foto: Ana Tabrean Pennington, Pennsylvania

VIDEO

TAG CLOUD

Sponsors